Вход на сайт
Ожидание визы - 72
17678 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
NikBil постоялец
в ответ AnnaDenis 10.06.11 22:05
н.п.
Девочки и мальчики, скажите, в переведенном на немецкий язык СОБ и моем загранпаспорте фамилия должна быть написана одинаково?
У меня такая ситуация. Фамилия: БАХИНИНА (как пример). В загранпаспорте благодаря французской транслитерации фамилия написана так: BAKHININA.
Немцы переводят мою фамилию как BAСHININA. Примут в Посольство документы на воссоединение, если в загранпаспорте BAKHININA, а тв СОБ - BAСHININA? Если нет, то что делать? Паспорт не поменяют, в паспортном столе сказали, что из вообще не волнует, как немцы у себя переводят: Украина выдает загранпаспорта именно с французской транслитерацией. То же самое с именем: имя МАРИНА написано как МАРYНА. То есть в фамилии BAKHININA "I" после BAKH ставить можно, а в слове МАРYНА - нельзя...
Девочки и мальчики, скажите, в переведенном на немецкий язык СОБ и моем загранпаспорте фамилия должна быть написана одинаково?
У меня такая ситуация. Фамилия: БАХИНИНА (как пример). В загранпаспорте благодаря французской транслитерации фамилия написана так: BAKHININA.
Немцы переводят мою фамилию как BAСHININA. Примут в Посольство документы на воссоединение, если в загранпаспорте BAKHININA, а тв СОБ - BAСHININA? Если нет, то что делать? Паспорт не поменяют, в паспортном столе сказали, что из вообще не волнует, как немцы у себя переводят: Украина выдает загранпаспорта именно с французской транслитерацией. То же самое с именем: имя МАРИНА написано как МАРYНА. То есть в фамилии BAKHININA "I" после BAKH ставить можно, а в слове МАРYНА - нельзя...