русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Eheschließung und Ehegattennachzug

Ожидание визы - 19

27.08.09 12:01
Re: Ожидание визы - 19
 
  Ananasinka коренной житель
Ananasinka
В ответ на:
ещё нужен перевод.Поехал он в консульство РФ в Бонне.Ему сказали,ты мол справки сам переведи,а мы из заверим!Я в шоке.Это вообще как так?Причём муж говорил,что эти документы для российского суда.простите,что оффтоп.Но я уже сбилась с ног,где спрашивать.Может,кто желился в России,где мужья заверяли свои документы и ставили апостили?Ну и переводы.

Апостили ставятся обычно по месту выдачи документа. На какую именно справку нужен апостиль?
Для переводов документов для России есть 3 возможности:
1. Как Вам предложили - перевести самим и заверить в консульстве.
Минусы:
- муторно, т.к. бюрократический немецкий перевести на такой же русский - это задача переводчика, а не человека, пусть даже отлично владеющего обоими языками.
- дорого (заверение в консульстве)
- нет гарантии, что переводы примут в России, т.к. они сделаны за ее пределами
2. Перевод в Германии у присяжного переводчика
Минус один - велик риск, что переводы не примут, т.к. печать переводчика будет стоять на немецком языке.
3. Перевод в России.
В данном случае оптимальный вариант.
Кстати, с российскими госучреждениями, которым приходится работать с иностранными документами, часто уже сотрудничают определенные бюро переводов, которые они знают и переводам которых доверяют.
 

Sprung zu