Login
Апостиль
416 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Kazobon 19.02.09 22:34, Zuletzt geändert 19.02.09 23:06 (~Libra~)
в принципе,если едешь насовсем (уверенно насовсем)в какую-то страну,то можно и к оригиналу пришить,то есть будет у тебя всегда уже этот документ готов к употреблению,
опять же,если рассудить,то германии часто не нравятся русские переводы и просят у немецкого переводчика перевести,
а допустим мне нужен один и тот же документ для двух стран,а документ на языке третьей страны..мне что 2 перевода к нему пришивать? от одного переводчика и от другого?
на оригинале будут одни дырки..
мне это кстати,нотариус и объяснил
опять же,если рассудить,то германии часто не нравятся русские переводы и просят у немецкого переводчика перевести,
а допустим мне нужен один и тот же документ для двух стран,а документ на языке третьей страны..мне что 2 перевода к нему пришивать? от одного переводчика и от другого?
на оригинале будут одни дырки..
мне это кстати,нотариус и объяснил
[зел]Блондинки тоже бывают умными - просто блондины не сразу это замечают.[/зел]
"Клуб-ОК"
Buchführung

