Login
образование в Германии
826 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Koshk@ 25.08.07 21:37
В ответ на:
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
3. Выучить хорошо немецкий (это, конечно, в любом случае) и попробовать себя в научно-технических переводах с английского на нем. и обратно. Такие переводчики пользуются спросом.
Ну, положим, здесь стоит отдавать себе отчет в том, что конкурировать она будет с переводчиками, у которых или английский или немецкий ? родной, а второй язык они начали, в большинстве своем, изучать еще в школе, а не в 26 лет, как автор. То есть зарабатывать так, чтобы не только на масло, но и на хлеб хватало, мне кажется, в этой паре языков (два неродных) нереально.
Это во-первых. Во-вторых, чтобы пробовать себя в научно-технических переводах, надо иметь хоть какое-то научно-техническое (само)образование.
Нет братоубийственной войне!