Вход на сайт
гуманитарние факултеты
528 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ santaly4ija 27.10.06 12:25, Последний раз изменено 27.10.06 13:29 (Netta2003)
Все очень относительно
У всех разный уровень квалификации, способности пробиваться и естественно знакомых.
Хочу сказать только одно, если душа совсем к профессии не лежит, а выбирать только из соображений востребованности , то дела не будет. В любой специальности есть возможности делать что-то смежное со своей специальностью. Я закончила Киевский иняз, как переводчик немецкого и английского, но ни одного дня не работала исключительно, как переводчик, язык всегда был , как приложение. Я никогда не могла сидеть и делать длинные письменные переводы, мне это скучно. Но если бывают ситуации, что можно чуток денег заработать и тема мне знакомая, то берусь, почему нет? Т.к. я реально знаю свои способности и знания, то есть, естественно, темы, за кот. я вообще не возьмусь, т.к. это будет ну очень не профессиональный продукт. А вдруг от моего перевода потом жизнь человека будет зависеть?
Востребованность психологов здесь ,конечно выше, но у Вас должны быть идеальные знания немецкого и в идеале английского. Потому как профессия ну очень языковая и даже легкий акцент, а ошибки в разговорной речи и тем более, может вызвать у пациента или клиента впечатление некомпетентности.
Мой фаворит на данный момент логистика , т.к. транспортные системы приобретают все больший и больший размах, компании, кот.занимаются не только перевозкой , но и хранением грузов очень неплохо стоят и кто-то с подходящей подготовкой должен всем этим управлять, плюс , напр., немецкий, англ., а еще и русский откроют хорошие переспективы.
В Украине, напр., только либо с этого либо с прошлого года появилась такая специальность в автодорожном институте. Здесь немного дольше уже готовят менеджеров с этой специализацией.

Хочу сказать только одно, если душа совсем к профессии не лежит, а выбирать только из соображений востребованности , то дела не будет. В любой специальности есть возможности делать что-то смежное со своей специальностью. Я закончила Киевский иняз, как переводчик немецкого и английского, но ни одного дня не работала исключительно, как переводчик, язык всегда был , как приложение. Я никогда не могла сидеть и делать длинные письменные переводы, мне это скучно. Но если бывают ситуации, что можно чуток денег заработать и тема мне знакомая, то берусь, почему нет? Т.к. я реально знаю свои способности и знания, то есть, естественно, темы, за кот. я вообще не возьмусь, т.к. это будет ну очень не профессиональный продукт. А вдруг от моего перевода потом жизнь человека будет зависеть?
Востребованность психологов здесь ,конечно выше, но у Вас должны быть идеальные знания немецкого и в идеале английского. Потому как профессия ну очень языковая и даже легкий акцент, а ошибки в разговорной речи и тем более, может вызвать у пациента или клиента впечатление некомпетентности.
Мой фаворит на данный момент логистика , т.к. транспортные системы приобретают все больший и больший размах, компании, кот.занимаются не только перевозкой , но и хранением грузов очень неплохо стоят и кто-то с подходящей подготовкой должен всем этим управлять, плюс , напр., немецкий, англ., а еще и русский откроют хорошие переспективы.
В Украине, напр., только либо с этого либо с прошлого года появилась такая специальность в автодорожном институте. Здесь немного дольше уже готовят менеджеров с этой специализацией.