Вход на сайт
Работа инженером в германии. Или преподавателем математики в вузе.
773 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
South местный житель
в ответ карелка 27.07.16 15:02
Не извиняю.
Во-первых, мне уже лет 25 ничего переводить у переводчиков не нужно
Во-вторых, когда нужно было, тогда действительно заставляли. Если требуют заверенный перевод, то куда денешься?
Во-третьих, мне приходилось помогать людям переводить их переведённые дипломы на нормальный технический язык.
Хотя я и не переводчик.
Запомнившийся мне случай: Гидравлическое оборудование было переведено присяжным переводчиком как Wasservorrichtungen.
Гуманитарию просто не пришло в голову, что в гидравлическом оборудовании чаще всего применятеся масло, а не вода. Ну и в далее в таком же духе.
Или вы считаете, что печать "Vereidigter Übersetzer" гарантирует отсутствие ошибок?