Заверение док-тов в России
В ответ на:под амтлиш беглаубигтер форм подразумевают апостиль с переводом
Кто подразумевает? Где там это написано? Это означает лишь "официально заверенные". Читаем по ссылке:
--------------------
Füllen Sie den Antrag sorgfältig aus und fügen Sie folgende Unterlagen in amtlich beglaubigter Form bei:
eine Abschrift oder Fotokopie des ausländischen Sekundarabschluß- oder Staatsreifezeugnisses
eine Übersetzung dieses Zeugnisses in deutscher Sprache durch einen amtlichen Dolmetscher
falls zutreffend, Unterlagen über das bisherige Studium an einer Universität oder anderen Hochschule sowie eine beglaubigte Übersetzung dieser Unterlagen
Dokumente in englischer oder franzцsischer Sprache brauchen nicht ins Deutsche Ьbersetzt zu werden
Aus den Zeugnissen müssen die Einzelnoten aller Fächer, in denen eine Prüfung abgelegt wurde, ersichtlich sein.
---------------------
Вообще если мне кто и найдет упоминание про апостиль,
то я уверен, это будет иметь иное значение, чем то, что здесь пытаются выдать как обязятельную процедуру. А именно, апостилем в старом немецком языке называли гербовою печать. :))) Что касается Москвы, то им, ИМХО, все равно: если за это платят реальные деньги и народ жаждет таких бумажек, то почему бы не заработать на тех, кто хочет "подстраховаться" (хотя я и писал выше, что такая подстраховка лишена логики). Ну, по правде говоря, там действительно есть важный момент. А именно, если российский кандидат или доктор наук хочет получить диплом кандидата или доктора на иностранном языке, он должен через москву оформлять подобный документ с переводом. Но это совсем другой случай, чем с простыми студентами, желающими убедиться, что их диплом не поддельный (во
всяком случае, что касается наличия диплома, безотносительно его оценок -- это может проверить и удостоверить только вуз, выдащий диплом)