Login
Бакалавр - переводческое дело. Смежная специальность в магистратуре?
1118 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Здравствуйте! Просмотрела ветки в теме, и нашла несколько, которые касаются переводческого диплома. НО! Скажем так, сплоховала, выбирая специальность, диплом мой никому не нужен, так как и ВУЗ не очень, и знаний нет. Поэтому не хотелось бы получать еще один бесполезный диплом. Понимаю, что если голова есть - устроиться можно всегда и т.д и т.п, но хотелось бы более реальную перспективу в будущем.
Получаю диплом в июле 2012, как раз есть время все решить и подготовиться.
Сейчас стою перед выбором: выбрать техническую специальность на бакалавриате, либо найти программу мастера, которая была бы смежной с моим переводческим бакалавром. Только не преподавательская деятельность! Немецкий не знаю вообще(хотя намерена учить, но важная информация на сайтах ВУЗов на немецком языке, в том числе и списки специальностей), поэтому крайне трудно понять какие специальности в магистратуре я бы смогла увязать( написать обоснование для DAAD) со своим переводческим. И опять же, чтобы были бы какие-то перспективы найти работу на территории ЕС. Хотелось бы, конечно, получить мастера, чтобы 4 года бакалавриата не улетели в никуда + на бакалаврские программы не нашла стипендий
Подскажите, пожалуйста, какие программы Вы считаете можно увязать с переводческим дипломом. (с английского на русский, и наоборот). Я думаю, может быть, туризм. Ну а что еще кроме филолога и преподавателя?
Получаю диплом в июле 2012, как раз есть время все решить и подготовиться.
Сейчас стою перед выбором: выбрать техническую специальность на бакалавриате, либо найти программу мастера, которая была бы смежной с моим переводческим бакалавром. Только не преподавательская деятельность! Немецкий не знаю вообще(хотя намерена учить, но важная информация на сайтах ВУЗов на немецком языке, в том числе и списки специальностей), поэтому крайне трудно понять какие специальности в магистратуре я бы смогла увязать( написать обоснование для DAAD) со своим переводческим. И опять же, чтобы были бы какие-то перспективы найти работу на территории ЕС. Хотелось бы, конечно, получить мастера, чтобы 4 года бакалавриата не улетели в никуда + на бакалаврские программы не нашла стипендий
Подскажите, пожалуйста, какие программы Вы считаете можно увязать с переводческим дипломом. (с английского на русский, и наоборот). Я думаю, может быть, туризм. Ну а что еще кроме филолога и преподавателя?