русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Studium, Ausbildung, Schule

Гимназия! Латынь или Французский?

19.04.08 13:50
Re: Гимназия! Латынь или Французский?
 
Tulpe80 старожил
Tulpe80
in Antwort LucianoLuna 19.04.08 10:55, Zuletzt geändert 19.04.08 14:00 (Tulpe80)
В ответ на:
Тем более, что потом (позже) языки романской группы легче дадутся.

По поводу того, насколько легче даётся изучение языков романской группы я уже как-то писала некоторое время тому назад, ссылку на эту дискуссию я дала выше.. Если изучение латинского преследует цель облегчения изучения романских языков в будущем, то я - против.. Моё скромное мнение по этому поводу (из этой ссылки):
В ответ на:
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
но, думаю и не помешал
Ну нет, конечно!!
Но вопрос был, насколько он мне помог, т.к., например, часто слышу, что нужно учить латинский, якобы этот язык помогает в изучении других языков.. Мне не помог совсем никак при изучении испанского!!! Что мне толку от того, если я знаю, что Imperfekt Indikativ образуется при помощи -ba- и личного окончания? Ну хорошо, в испанском тоже есть такая форма Imperfeсto de Indicativo, она там тоже образуется при помощи -ba, но и личные окончания там немного от латинского отличаются. Но в испанском есть ещё и другое простое прошедшее время, которое называется Preterito Indefinido, и тут уж латинский бессилен, такой формы в нём нет.. Нужно просто сесть и выучить правила, в каких случаях в испанском употребляется одно простое прошедшее время, а в которых случаях - другое.
Ещё пример.. Зачем мне знать для изучения испанского все формы склонения существительных во множественном и единственном числе? (Для тех, кто не знает: В латинском все окончания в зависимости от рода и окончаний разные, там их столько!!) Ну а в испанском всё просто: подставляй к любому существительному, прилагательному окончание -s, в основном получается для женского рода -as, для среднего и мужского -os. И никаких проблем!!
А Kasusfunktionen в латинском?? В испанском такого нет. Как нет и ACI (Accusativus cum Infinitivo), NCI (Nominativus cum Infinitivo) и многих разных вещей.
А вот в испанской грамматике есть очень много того, чего не было в латинской.. Оно и понятно, язык ведь в развитии далеко ушёл от латинского..
Например, большие трудности в изучении испанского доставляют Perífrasis verbales.. Пример:
Можно сказать просто "Busco un apartamento" (я ищу квартиру) А вот более "звучный" вариант, если Вы хотите выразить то, что Вы уже давно квартиру ищете, тогда употребляется конструкция, которая и носит название perífrasis verbal -
sigo (я продолжаю) +buscando (партицип от глагола "buscar"). И таких конструкций - море...
Тоже нужно просто сесть и выучить, латинский никак не поможет.. И таких примеров - масса.

--------------------------------------------------------------------------------
В ответ на:
В ответ на:
--------------------------------------------------------------------------------
Но в школе я очень часто замечала, что знаю слова, которых не знают другие, и знаю их именно потому, что их корни в латыни.
Но знать слова - это одно, а уметь употреблять эти слова на письме и в устной речи в соответствии с правилами грамматики, орфографии, стилистики того же самого итальянского, испанского - это уже совсем другое.. (Я бы сказала, латинский тут никак не поможет.)

(Я никак не против изучения латинского, но если этот язык изучается лишь с выше названной целью..... Хмм...)
В ответ на:
Ну а коли чел. позже в универе, к примеру, итальянский будет учить, то там во многих гумманитарных направлениях Latinum вообще одно из условий!

Сертификаты о сдаче Latinum/a не нужно предъявлять в самом начале учёбы, а в конце, а во время учёбы можно заниматься латинским и успешно сдать экзамены на разные степени владения латинского, что и делают многие студенты, мне тоже пришлось сдавать Latinum, т.к. училась на учителя испанского и ничего, очень даже успешно сдала.
 

Sprung zu