Deutsch

Виноват???

09.09.03 09:23
Читаем про скорость и вину
 
PostDoc постоялец
в ответ olya.de 08.09.03 21:48, Последний раз изменено 09.09.03 09:38 (PostDoc)
+ соответствующие решения суда, например OLG Hamm, Urteil vom 8. 9. 1999 - 13 U 35/99 :
По ихнему я конечно плохо читаю, однако со словарем удалось разобрать:
Wird ein Verkehrsteilnehmer, der mit seinem Fahrzeug die Autobahn-Richtgeschwindigkeit um 20 km/h ?berschreitet in einen Unfall mit einem anderen Fahrzeug verwickelt,
Для наступления ответственности требуется чтобы автомобиль привлекаемого по этой статье был ЗАМЕШАН в ДТП с другим автомобилем. Физического контакта у мерса ни с кем не было. Не знаю, как оно по-немецки читается, а по-русски эта "замешанность" в данном случае кажется написанной вилами по воде. Одним кажется, что был замешан, другим - что нет.
so f?hrt die Betriebsgefahr seines Fahrzeugs zu einer 25%igen, anteiligen Haftung, es sei denn, es wird bewiesen, dass der Unfall auch bei Einhaltung der Richtgeschwindigkeit nicht h?tte vermieden werden k?nnen. (Leitsatz RA GG)
то есть, если я правильно понял по-немецки, еше надо сравнить два случая: (а) если привлекаемый ехал с превышением рекомендованной скорости и (б) если БЫ он ехал без превышения. Как сравнивать эти два варианта в случае когда обе "аварии" умозрительны - ума не приложу.
Что касается Вашего предыдущего постинга, содержавшего вместо текста статьи 240 StGB комментарии из популярной книжки - я по Вашей ссылке http://dejure.org/gesetze/StGB/240.html нашел только следующий текст:
18. Abschnitt - Straftaten gegen die persцnliche Freiheit (╖╖ 234 - 241a)
╖ 240
N{oe}tigung
(1) Wer einen Menschen rechtswidrig mit Gewalt oder durch Drohung mit einem empfindlichen {Ue}bel zu einer Handlung, Duldung oder Unterlassung n{oe}tigt, wird mit Freiheitsstrafe bis zu drei Jahren oder mit Geldstrafe bestraft.

В этом абзаце речь вполне недвусмысленно идет о насилии (Gewalt) или угрозе нанесения чувствительного вреда (empfindlichen {Ue}bel). Какое насилие (речь идет о физической силе, я не прав?) применил мерсовод к молодоу водительнице? Каким вредом он ей угрожал в случае ее отказа перестроиться?
(2) Rechtswidrig ist die Tat, wenn die Anwendung der Gewalt oder die Androhung des {Ue}bels zu dem angestrebten Zweck als verwerflich anzusehen ist.
Я правильно понял, что насилие (угроза) должно быть недвусмысленым, видимым и понятным?
(3) Der Versuch ist strafbar.
Я в обсуждаемом случае даже попытки не усматриваю.
(4) In besonders schweren F{ae}llen
Случай действительно тяжелый, но это не случай принуждения.
Отягчающими обстоятельствами являются:
ist die Strafe Freiheitsstrafe von sechs Monaten bis zu f{ue}nf Jahren. Ein besonders schwerer Fall liegt in der Regel vor, wenn der T{ae}ter
1. eine andere Person zu einer sexuellen Handlung n{oe}tigt,

Не тот случай. Сексуально он ее не домогался.

2. eine Schwangere zum Schwangerschaftsabbruch nцtigt oder
на аборт вроде тоже не толкал

3. seine Befugnisse oder seine Stellung als Amtstrдger miЯbraucht.
Ну вроде девушка не при исполнении была.
Красноречие, которое я потратил для того, чтобы объяснить, почему процитированный Вами в скобках текст (Verurteilungen wegen N?tigung werden von der Staatsanwaltschaft z.B. beantragt, wenn jemand bei hoher Geschwindigkeit про комбинацию дистанции, фар и поворотников не может быть текстом ЗАКОНА (по крайней мере хорошего закона), оказалось напрасным. Во-первых потому, что текст оказался не статьей процитированного Вами федерального закона. Во-вторых потому, что единственное что Вы восприняли из приведенного мной примера - это замечание про скорость. Судя по Вашему ответу, и его-то роли в моей аргументации Вы не поняли. Я обратил Ваше внимание на то, что расплывчатая формулировка "большая скорость на автобане" не является четко определенным понятием, написанным черным по белому в StGB или в другом законе, например в StVO. Я имел в виду, что приведенным Вами текстом невозможно воспользоваться например судье для однозначного определения виновности и назначения наказания.
 

Перейти на