Deutsch

Безграмотность

04.09.03 16:23
OFF. О матерке.
 
PostDoc постоялец
в ответ novaya 04.09.03 13:53, Последний раз изменено 04.09.03 16:28 (PostDoc)
Не очень понял описание симптомов:
тоже болезнь филолога - заматерись при мне, сразу начну закатывать глаза и изображать обморок
они (симптомы) в этом состоят? типа все представители (представительницы) других профессий матерные выражения воспринимают нейтрально, а филологи (филологини?) изображают обморок?
или симптомы состоят в сочетании с
но заматерись красиво (это про Баркова) - приду в восторг
Я, с Вашего позволения не вижу принципиальной разницы между матерной и нематерной лексикой. Если лексика существует в языке - это означает, что она языку для чего-то нужна. Я бы не брал на себя нахальства утверждать, будто знаю, как пользоваться русским языком лучше, чем весь русский народ вместе взятый. Лично я с неменьшим восхищением слушаю, когда человек хорошо владеет "ненормативным" языком, чем когда с его уст льется хорошая литературная речь. Кстати говоря, по моим наблюдениям, люди, мастерски владеющие "народным словом", как правило метко и красиво говорят и на литературном диалекте русского языка.
Разумеется, на то человеку и вкус дан, чтобы он умел оценить уместность использования того или иного речевого инструмента. В оперу не ходят в телогрейке, а копать картошку не ходят в отутюженном костюме. Это не потому что костюм лучше или хуже, просто для каждого дела удобнее своя одежда.
ухахатываемся - не произнося вслух, конечно
Простите, я не понял, почему это надо делать непременно молча, и не понял, почему КОНЕЧНО.
Если Вам интересно мое отношение к использованию ненормативной лексики при детях (или с детьми), так вот оно. Одним из несомненных преимуществ матерных слов состоит в том, что их применение избавляет от поиска в голове непременно точного термина (зачастую он и неизвестен) или выбора синонима из множества. В ситуации, когда все и без семантической точности понятно, это позволяет сэкономить умственные силы. Обилие падежей в русском языке позволяет даже без точного значения слова (передаваемого обычно корнем) обозначить роль каждого из членов предложения. Использование этого инструмента русского языка избавляет детей при разговоре с родителями от поиска точных слов в голове. В результате я бы считал целесообразным запретить детям пользоваться этим инструментом, чтобы вынудить их мозг работать со скоростью речи. Противно слышать убогую речь "я... эта... взял... как ее... ну вощем, бутылку". Так и видно как в мозгу говорящего с трудом проворачиваются ржавые шестеренки в поисках нужного слова. Совершенно безразлично, происходят междометия, заполняющие паузы, от трех матерных корней (о существовании девяти такого сорта люди не подозревают) или от иных слов, вроде эта... как его... одним словом... короче и проч. Если уж запретили детям ("да" и "нет" не говорите, черно/бело не берите) - придется и самим воздерживаться.
Других противопоказаний к использованию "великого и могучего" лично я не вижу. В силу этого я не понимаю, кто научит ребенка этой стороне родной речи. Уж не улица ли? Она научит... уши вянут. В особенности за границей. И почему, скажите, Вам нужно лицемерить с собственной дочкой? Читать мы читаем, но делаем вид что просто смотрим.
 

Перейти на