Вход на сайт
Интерграция или сохранение своей культуры
1127 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Phoenix 17.10.07 22:20
В ответ на:
Видимо создатели песни/слэнга были не в курсе, но очень хотели блеснуть новым словом.
Видимо создатели песни/слэнга были не в курсе, но очень хотели блеснуть новым словом.
Видимо
В ответ на:
Симптом бескультурья. Культурный человек либо знает значение употребляемого им слова, либо не употребляет его.
Симптом бескультурья. Культурный человек либо знает значение употребляемого им слова, либо не употребляет его.
Так уж получилось, что у этого слова уже появились оттенки отличные от первоначального значения. Ну произошло же что-то с приличыми словами Голубой и Трахнуть. Вот и тут та же история. Я же принимаю как должное, что на момент моей посадки на поезд "Немецкий язык" уже существовали несколько значений этого слова, хочу я того или не хочу. При этом экскурсы в историю и "просвещение" темных масс врядли что-либо изменит. К тому же я это слово в жизни не употребляю. Нет надобности. Разве что к себе любимому

Кстати я употребил слово Kanakensprache. Обозначает оно вполне определенный турко-немецкий геттоизированный жаргон. И другого слова для обозначения этого жаргона просто нет. Т.е. даже при том, что Kanake имеет несколько значений, Kanakensprache имеет только одно. Его то я и имел в виду и больше ничего.
В ответ на:
А простое слово "Mobiltelefon" показалось недостаточно "заграничным"? То есть, сказать "Handy" это cool, а сказать "Mobiltelefon" это uncool (есть и такой словесный уродец)?
А простое слово "Mobiltelefon" показалось недостаточно "заграничным"? То есть, сказать "Handy" это cool, а сказать "Mobiltelefon" это uncool (есть и такой словесный уродец)?
Достаточно, недостаточно... Так говорят, так все понимают и я не собираюсь заниматься выдумыванием дополнительных слов, которые никто не будет понимать или будет долго соображать что это. Просвещать массы как я уже упоминал я тоже не хочу. Просто не хочу. Тут дело не в круто или не круто, я говорю так, как говорят на немецком в той местности где я живу. Я просто хочу чтобы меня понимали как можно быстрее.
В ответ на:
Речь ведь шла не о профессиональных терминах, а о разговорном языке.
Речь ведь шла не о профессиональных терминах, а о разговорном языке.
А чего вы решили, что мы на нем не разговаривали?

В ответ на:
Вызывает улыбку. Мне оно напоминает восхитительное слово "евроремонт" (кто-нибудь в Европе знает, что это такое?).
Вызывает улыбку. Мне оно напоминает восхитительное слово "евроремонт" (кто-нибудь в Европе знает, что это такое?).
А в Европе и не должны знать. Главное чтобы бригада рабочих знала что это такое. Вы им коротко скажете Евроремонт, и все друг друга поняли. Ну назвали бы Круторемонт, Красиворемонт или еще как, так было бы лучше? Так просто исторически сложилось, что называется Евроремонт. Назвали бы по-другому, нашлись бы недовольные и другими названиями.
В ответ на:
При том, что люди, сами жадно перенимающие всё иностранное (вплоть до слов), нелепо выглядят, когда презрительно (и к тому же безграмотно) называют иностранцев "канаками" и капризно фыркают по поводу того же шансона.
При том, что люди, сами жадно перенимающие всё иностранное (вплоть до слов), нелепо выглядят, когда презрительно (и к тому же безграмотно) называют иностранцев "канаками" и капризно фыркают по поводу того же шансона.
Канаков мы уже обсудили. Насчет шансона... Вы считаете, что я капризничаю, не желая слушать это убожество?

Насчет жадного перенимания всего иностранного... С немецким мы вроде тоже уже обсудили. С профессиональным языком - так было удобно и быстро друг друга понимать. Удобно - больше ничего. Не было времени заниматься чушью, переводить термины с английского и ждать пока все их запомнят и начнут понимать. А потом перестанут еще узнавать в английском варианте.

Что еще я там перенял? Все остальное мое.