русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Diskussionsclub

Робкие попытки пересмотра деяний нацизма???

04.05.06 11:46
Re: Робкие попытки пересмотра деяний нацизма???
 
  @Tatiana@ Дзюнъитиро
in Antwort KOI8 04.05.06 01:10

В ответ на:
Скажите, Вы серьезно пытаетесь доказать, что геноцид и Völkermord - разные вещи?

===============================================================
Я - нет, ничего не пытаюсь доказать, так - развлекаюсь: нельзя же всерьез вести дискуссию
с теми, кто не пытается логически размышлять.
Что касается ваших ... пассажей. Что такое "вещи"... даже не прошу объяснить сложности вашего словоупотребления,
неинтересно.
А геноцид и Völkermord - действительно разные понятия, хотя и близкие. В одном контексте они взаимозаменяемы, а в другом - нет.
Вы не дружите с логикой, но все же расскажу вам страшную тайну: язык (и немецкий в том числе) живет не по тому "укладу",
который был свойственен героям Гоголя Коробочке и Плюшкину, лишнее он, это язык, не складывает по комодам и не засовывает за пыльные зеркала.
Поэтому абсолютные синонимы в языке практически не существуют в течение длительного времени.
Ваш пример со словами "суицид" и "самоубийство" (любопытно, что вы соотнесли слова из двух разных языков, неслучайно: "суицид" и "selbstmord" )) прекрасно это иллюстрирует.
Потренируйте серое вещество, как говаривал знаменитый персонаж Агаты Кристи,
найдите глаголы, которые не могут иметь в своем управлении оба эти слова, только "самоубийство", например.
Что касается темы ветки непосредственно, то в русском языке слово "геноцид" имеет четкое значение... повторять не буду. Сравните репрессии против тех же немцев в СССР и армяно-турецкую "резню" (и не только). Если вы не видите существенной разницы, значит вы не поймете, что термин "геноцид" в русском языке в отношении к ситуации с выселением немцев - volkerrehtswidrig (не знаю немецкого и на клавиатуре только кириллица, поэтому пишу неточно, догадаетесь и так). Русский язык очень богатый и чувствительный, вот только "русскоязычные" господа об этом забывают...
И что, мне читать вам лекцию по сравнительной грамматике и вопросам синонимии в области словоупотребления? А не 000000?
Это дорого стоит то есть.

В ответ на:
P.S.: Jetzt bin ich auch mit meinem Latein am Ende...

===============================================
Не то же самое, друхххх. Латынь - это четкая система, ее не трогайте лучше. А чтобы потренировать опять же серое вещество,
подумайте (чтобы латынь стала чуточку "ваша"): слова "fama" и "rumor", "gens" и "natio", например, - синонимы?! Обратите внимание, как в латинском языке реализовались "синонимы"!
ЗЫ: И не стоит писать на немецком языке человеку, который никогда этот язык не учил. Впрочем, перевести-то я всегда переведу, особенно "суржик",
вот только, согласитесь, зачем мне оно?
"Благодарю вас за честь попасть в мир вашего зрения"(ц)
 

Sprung zu