Login
PISA-Vergleich zwischen RD und Türken
2339 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort ArtAllm 05.04.06 19:38, Zuletzt geändert 05.04.06 20:01 (we-lcome)
"Неужели до вас так и не дошло, что если брать только РД, то в этой группе процент говорящих на немецком языке, как на родном, будет намного выше, чем 40%. Я бы сказал, что среди РД таких семей будет около 70-80%, хотя я могу и ошибаться."
Результаты исследований и не только ПИЗА доказывают обратное.
http://spzwww.uni-muenster.de/~griesha/lmv/hintergrund.html
Jugendliche Aussiedler befinden sich in einer komplexen L2-Ewerbskonstellation (Rehbein & Grießhaber 1996). Erklärungsbedürftig ist dabei nicht so sehr, dass neu zugezogene Jugendli-che über geringe Deutschkenntnisse verfügen, als vielmehr die Tatsache, dass auch Jugendli-che nach vielen Jahren deutscher Schule geringe Kenntnisse haben. Sie haben grundlegende L2-Schriftsprachkenntnisse erworben und können sich mündlich flüssig in der L2-verständigen, haben jedoch mit zunehmender Schuldauer oft Probleme sowohl im Fachunterricht als auch bei schriftlichen Aufgaben
А сказать вы конешно можете, что пожелаете, равно как и переводить на русский язык [Innen] как только школьниц. Равно как и ссылаться на результаты ПИЗА-исследований, которые еще не существуют.
"
Russlanddeutschen Jugendlichen sind weniger Studien als MigrantInnen aus anderen Her-kunftsländern gewidmet.
ArtAllm 2/4/06 14:10
Перевод:
Девушкам из среды РД посвящено меньше исследований, чем мигрантам из других стран....
"
Результаты исследований и не только ПИЗА доказывают обратное.
http://spzwww.uni-muenster.de/~griesha/lmv/hintergrund.html
Jugendliche Aussiedler befinden sich in einer komplexen L2-Ewerbskonstellation (Rehbein & Grießhaber 1996). Erklärungsbedürftig ist dabei nicht so sehr, dass neu zugezogene Jugendli-che über geringe Deutschkenntnisse verfügen, als vielmehr die Tatsache, dass auch Jugendli-che nach vielen Jahren deutscher Schule geringe Kenntnisse haben. Sie haben grundlegende L2-Schriftsprachkenntnisse erworben und können sich mündlich flüssig in der L2-verständigen, haben jedoch mit zunehmender Schuldauer oft Probleme sowohl im Fachunterricht als auch bei schriftlichen Aufgaben
А сказать вы конешно можете, что пожелаете, равно как и переводить на русский язык [Innen] как только школьниц. Равно как и ссылаться на результаты ПИЗА-исследований, которые еще не существуют.


"
Russlanddeutschen Jugendlichen sind weniger Studien als MigrantInnen aus anderen Her-kunftsländern gewidmet.

Перевод:
Девушкам из среды РД посвящено меньше исследований, чем мигрантам из других стран....
"


