Вход на сайт
война Израиля и Палестины
1191774 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Пух 13.04.24 08:14, Последний раз изменено 13.04.24 09:10 (adada-inn)
Уважаемый, перевод существует в природе не только дословный, но и лексико-семантический, с применением, например, модуляции, смыслового развития значения исходной единицы.
Заголовок статьи не является самодостаточной единицей, он производен от смысла всего текста — между строк статьи, разоблачающей непризнание Государства Палестина, сковородка и уж нами просматриваются. А Вами нет?
Но если захотите и сможете, по прочтении статьи Вы вправе предложить свой образный вариант, например, с использованием выражения «wie ein Hamster in seinem Laufrad».
Volksabstimmungen, ja! Kriege, nein!