Вокруг Gesetz zur Modernisierung des Staatsangehörigkeitsrechts (StARModG)
Парень, у меня на работе русская немка, ее сюда ребенком привезли
В некоторых русских немцах меня это и поражало.
Казалось бы, ребёнком приехали... могли бы говорить без ошибок и акцентфрай. Но НЕТ! В немецком проскакивают русские звуки и интонации. Но это ещё не всё. В русском же у них был слышен.... немецкий акцент и интонации. Поначалу я вообще не понимал, как это сочетается. 😄
Когда я приехал, я был под впечатлением от их владения языком. Но секрет в том, что часть переселенцев может говорить и с русским акцентом, и не с той интонацией, и с кучей грамматических, лексических ошибок, но есть 2 фактора, сбивавших с толку таких новичков, как меня, и создававших впечатление свободного владения:
1. Они говорят БЫСТРО. Часто даже и неправильно, но с напором.
2. Речь изобилует всякими разговорными оборотами, жаргонами и т.д. Т.е. на уровне бытового общения они короли и королевы в силу ЭТОГО. На уровне научного конгресса, возможно, будут совсем другие расклады.