Вход на сайт
Война.
12429322 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ wld 03.02.23 13:26, Последний раз изменено 03.02.23 14:00 (fiona4)
Многоуважаемый ююзермашинных переводчиков. "Bedrohe" это форма от "bedrohen", а изменение формы меняет соответственно смысл.
Да, а если выразиться точнее эта форма глагола употребляется когда цитирующий ставит под сомнение сказанное кем то. То есть цюрихская газета, цитируя Путина о том что ему типа угрожают, сама дистанцируется от этого мнения.
К примеру: переведи с немецкого выражение: "du kannst mich mal" мне просто интересно, что у вас с этого выйдет. А потом я вам настоящий смысл переведу.
🤣😂Ich bin mal gespannt auf die Antwort.