Вход на сайт
Война.
12851785 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ adada-inn 24.10.22 14:26
в качестве теста факультативно воспроизведу пару куплетов из антивоенной песни, кажется, весьма популярной в Германии, с вариантом их перевода на язык форума.
В качестве теста чего факультативно воспроизведешь? Что тестируем? Поэтические свойства, аллюзии и паронимы? Или близость к первоисточнику? Перевод местами не имеет ничего общего с первоначальным текстом (две строчки второй строфы), а "пилим там, где сидим на ветвях" - просто редкого уродства фраза. В целом мазня, еще хуже первоисточника. Надеюсь, наша уважительная дружеская критика поможет автору улучшить усовершенствовать навыки поэтического перевода. С искренним уважением и пожеланием писать ещо, че.