Deutsch

Навальный

23.12.20 23:17
Re: Навальный
 
samsusam постоялец

Всё Вам на пальцах надо.

"21. Aus welchen Gründen wurde nach Kenntnis der Bundesregierung die

Presseerklärung der „Charité“ vom 24. August 2020, in der eine Vergif-

tung Alexej Nawalnys postuliert wurde, vom Unternehmenssprecher des

Krankenhauses, nicht jedoch von dem die Behandlung leitenden Arzt ge-

zeichnet oder mitgezeichnet (https://www.charite.de/service/pressemitteil

ung/artikel/detail/zweites_statement_der_charite_klinische_befunde_wei

sen_auf_vergiftung_von_alexei_nawalny_hin/)?

Der Bundesregierung liegen hierzu keine Erkenntnisse vor."


Ваш перевод на русский не совсем точный


21. По какой причине на пресс-конференции «Шарите», на которой было

объявлено о факте отравления Навального, не было предоставлено

экспертное заключение лечащего врача?

Федеральному правительству об этом не известно.

правильно:

============================

по какой причине, насколько это известно фед. правительству, релиз прессы Шарите от.., в котором было объявлено об отравлении Навального, был подписан только пресс-секретарем, а не или вместе с руководящим лечащим врачом.

============================

Если вы посмотрите на релизы - "https://www.google.de/search?client=ms-opera-mobile&channe...


то под всеми стоит как подпись

Manuela Zingl

Unternehmenssprecherin


Всегда подписывается одна и та же Мануэла, пресс-секретарь.

С чего афдешники взяли, что фед. правительство должно быть в курсе, почему и кто именно ставит свою фамилию под релизы. Это по моему мнению дело Шарите. Вам я написал:


федеральное правительство не отвечает за пресс-конференции Шарите, так оно ответило.


На все вопросы на которые фед. правительство не знает или не хочет отвечать, оно отвечает - мы без понятия. Я Вам перефразировал, высказав своё мнение, т.е. предпологаемую причину отказа ответа на этот вопрос, не подозревая, что вам надо донести все эти взаимосвязи да ещё и правильно перевести. Теперь буду знать

“Ich habe keine besondere Begabung, sondern bin nur leidenschaftlich neugierig.“ — Albert Einstein
 

Перейти на