Сулеймани - бочка с порохом?!
wei Österreicher bei Absturz von Flugtaxi in Deutschland getötetПеревод: Двоих Австрийцев убило при падении летающей тарелки.
Какой то странный перевод. Даже непонятно, то ли тарелка упала и их убила, то ли они в тарелке были и убились, да и с тарелкой болъшие как минимум сомнения.
Перевод то совсем простой: Два австрийца погибли при падении Flugtaxi ( это название фирмы, погибли они при падении самолёта.)
Там ещё было и про кабину и другие выделенные мной жирным цитаты и всё с глаголом гетётет.
И еще далее общественное мнение:
Полно ссылок в интернете, где именно глагол гетётет употребляется для обозначения гибели не по своей вине, хотите сами найдите, хотите, завалю ссылками.
Впрочем я их и здесь привёл достаточно.
Громкий заголовок, это нормальная практика и может быть ошибочной, если Вы не знали. Главное содержание должно нести соответственно..
Естественно, но в данном случае всё абсолютно корректно. Конечно это ломает Вашу конспирологию, но сами виноваты, недостаточное знаноие немецкого сыграло с Вами злую шутку.
Ну или невнимательность.
То, что все журналисты неправы, а Вы правы - это я не рассматриваю, это глупость.
Ну и вишенка на торте, синонимы к "умс лебен коммен":
·
·
draußen bleiben (historisch, veraltend)
·
·
·