Deutsch

Говорим по-русски:)

03.07.05 20:22
Re: Немецко-русский язык
 
Phoenix Клоун в законе
Phoenix
в ответ Altwad 03.07.05 19:00, Последний раз изменено 03.07.05 20:26 (Phoenix)
В ответ на:
Шоппинг уже вполне русское слово, из тех многочисленных заимствований в современном рус.языке без которого он уже невозможен

Странно. Мне (и многим другим) почему-то удаётся обходиться без этого слова и в русском, и в немецком языках. Вы представляете себе, как нелепо будет звучать английский текст, если в нём вдруг промелькнёт русское "идти в магазин" или немецкое "einkaufen gehen"?
В ответ на:
Прописка там и мелдирование сдесь это две очень большие разницы

И в чём заключается различие между этими "двумя большими разницами"?
В ответ на:
толькочто я гдето аммельдовался, на нем.сайте и вместо общепринятого вполне русского предолжения ввести логин и пассворд требовался аммельдунг но это была совсем не прописка

Правильно, это была регистрация. Так что, Вы не "мельдовались", а просто регистрировались. Что же делать, если в русском языке много синонимов? Вот и слово "Anmeldung" переводится на русский язык 7-ю (!) разными словами в зависимости от контекста (это не я придумал, так в словаре написано). Слово же "регистрация" в разных формах встречается во многих языках (англ. "registration", фр. "registration", нем. "Registratur" и пр.). Подозреваю, что это слово заимствовано из латинского языка, как и ряд других слов, ставших "интернациональными".
Что же касается слов "логин" и "пассворд" (который вообще-то можно было бы назвать паролем), то не секрет, что в компьютерной технике часто встречаются английские термины, так же, как например, в музыке итальянские, в медицине латинские а в каратэ японские. Но это специальные термины, не относящиеся к обычному разговорному языку (если речь не идёт о беседе двух специалистов).
Эгоист - это человек, который любит себя больше, чем других эгоистов.
 

Перейти на