Вход на сайт
Корни российско-украинского конфликта или откуда уши растут
8650 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ oguar 05.02.17 20:42
Поэтому в переводе на русский некорректно передавать это предложение как «У нас пенсии будут, у них — нет» (в этом случае в украинском варианте было бы «У нас пенсії будуть, у них — ні»)
Корректно в любом случае. Можно сказать так, можно по другому. Смысл от этого особо не меняется. Вы это сами доказали.
Не будет им пенсий, не будет школ. Посыл всем понятен, а вы пытаетесь оправдаться, причём очень неуклюже.
И о падвалах.
Если вы не знаете, по каким причинам дети Донбасса вынуждены прятаться по подвалам, то и не надо было лезть со своими объяснениями. Повторять по папугайски то, что сказали другие, много ума не надо.
Всё, что не логично, является ложью.
