Корни российско-украинского конфликта или откуда уши растут
Конечно, без проблем.
Российский «Первый канал» в вечернем выпуске новостей 14 ноября сообщил о том, что президент Украины Петр Порошенко якобы на официальных встречах говорит о мирном урегулировании вопроса на Донбассе, но на самом деле собирается задавить Донбасс экономическим прессингом, а донбасских детей заставить сидеть в подвалах. Это утверждение неверно, а доказательства для него «Первый канал» получит путем вырывания слов из контекста и неточного перевода слов Порошенко с украинского языка. слова Петра Порошенко в данном случае были вырваны из контекста. В полной версии его видеовыступления президент Украины говорит не о том, что Украина будет давить на жителей Донбасса, а о том, что из-за того, что Донбасс отрезан от Украины вооруженными боевиками, страдают местные жители, вынужденные сидеть без пенсий и
в подвалах.Важно отметить, что Порошенко говорит о нынешней ситуации на Донбассе, а не о возможной ситуации в будущем. Поэтому «Первый канал» не только вырвал слова из контекста, но и неточно перевел их. Порошенко говорит на украинском «У нас робота буде — у них немає. У нас пенсії будуть, у них немає» (то есть, нет сейчас). Поэтому в переводе на русский некорректно передавать это предложение как «У нас пенсии будут, у них — нет» (в этом случае в украинском варианте было бы «У нас пенсії будуть, у них — ні»), так как из-за такого манипулирования может действительно создаться ошибочное впечатление, что президент говорит о будущем времени — о том, что пенсий у жителей Донбасса якобы не будет в будущем.
