русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Diskussionsclub

Блеф Путина о сотрудничестве с Китаем

12.11.14 16:12
Re: Блеф Путина о сотрудничестве с Китаем
 
lsp коренной житель
in Antwort ЗамКомПоМорДе 12.11.14 15:16, Zuletzt geändert 12.11.14 16:12 (lsp)
В ответ на:
Есть такая китайская мудрость: «Если не можешь победить врага сразу, сядь на берегу реки и жди, когда его труп проплывёт мимо». Они отказались протянуть своему сопернику руку помощи, и будут терпеливо наблюдать за его конвульсиями.

это голливудская мудрость.
Вы хоть методички проверяйте ТАМ, пока у ВАШЕЙ реки сидите:

Если кто-то сделал тебе плохо, не кидайся в бой и не спеши мстить, просто сядь на берегу реки и жди пока труп обидчика проплывет мимо… — В единственном приписываемом Лао-цзы произведении, «Дао дэ цзин», ничего подобного нет, как и в цитирующих Лао-цзы «Исторических записках» Сыма Цяня, а также и в «Чжуан-цзы».
Также подобная фраза приписывается Сунь-цзы или Конфуцию, утверждается, что это японская, китайская, индийская или даже испанская пословица. Однако первое документально зафиксированное употребление имело место в фильме «Восходящее солнце» (Rising Sun, 1993) режиссёра Филипа Кауфмана по вышедшей годом ранее одноимённому детективному роману Майкла Крайтона: «If you sit by the river long enough, you will see the body of your enemy floating by» (детектив Джон Коннор в исполнении Шона Коннери).
В книге эта фраза отсутствовала, поэтому авторами фразы можно считать сценаристов фильма — Филипа Кауфмана, Майкла Крайтона и Майкла Бэкса.

GB
 

Sprung zu