Login
Литва 1990 г.
1385 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort virage 10.06.14 20:36
В ответ на:
изните, не все прочитала что вы написали
В ответ на: Я завтра утром позвоню в нашу амбасаду в Берлине и уточню, с какого года Литва является независимым госудрством. Но у меня в это время уже 9 лет было литовское гражданство. Не знаю где Вы находились в это время.
ето наверное круто
вообще то звоние, уточнайте где я была
и на АС и на нефтеперабатывающем заводе все было на русском и километры документов не переводились в 1990 году
В ответ на:у вас в 2000 году все перевели
?
нет, у нас ети все километры до сих пор не все перевели в 2014 году , не так ето просто
надо призанатсья что ..... лицом в лужу... ето о себе. я писала о 1990, вы о 2000
невнимательно читала
изните, не все прочитала что вы написали
В ответ на: Я завтра утром позвоню в нашу амбасаду в Берлине и уточню, с какого года Литва является независимым госудрством. Но у меня в это время уже 9 лет было литовское гражданство. Не знаю где Вы находились в это время.
ето наверное круто
вообще то звоние, уточнайте где я была
и на АС и на нефтеперабатывающем заводе все было на русском и километры документов не переводились в 1990 году
В ответ на:у вас в 2000 году все перевели
?
нет, у нас ети все километры до сих пор не все перевели в 2014 году , не так ето просто
надо призанатсья что ..... лицом в лужу... ето о себе. я писала о 1990, вы о 2000
невнимательно читала
Вы нагло врете. Читали, говорите невнимательно, а писсали, внимательно?
Я не писала о том, что в 1990 году вся документация на Игналинской АЭС была переведена на литовский язык. Вы врете. Я писала следущее
В ответ на:
Смешно даже. У нас на атомной станции еще когда я работала там в 2000 году вся документация бела переведена на литовский язык. Хотя у нас литовцев на 5000 человек персонала человек 200 наверное было. Справились как-то. [цитата]
Но Вы, большой патриот своей страны ответили мне следующее
у вас в 2000 году все перевели? когда еще литовского государства не былоСмешно даже. У нас на атомной станции еще когда я работала там в 2000 году вся документация бела переведена на литовский язык. Хотя у нас литовцев на 5000 человек персонала человек 200 наверное было. Справились как-то. [цитата]
Но Вы, большой патриот своей страны ответили мне следующее
в смысле-о независимости обявили, но государства как такого и языка .... не было[цитата]
Вым бы книги по истории Литвы писать и издаваться где-нибудь на деньги советских коммунистов.
Да, поня Вираж, перевели. Все учителя литовского языка Игналинского района, кто хотел конечно за 10 лет были трудоустроены в канцелярию ИАЭС и обеспечены квартирами в Висагинасе. Самым сложным было не это, а то, что литовцы не знали того русского языка, который был необходим для перевода технической документации. Поэтому работа была адская. Огромный объем работы выполнили, кстати русские из староверов, которые жили оседло почти 2 века к тому времени именно в Игналинском и Зарасайском районах Литвы. Те из них кончно, кто получил высшее образование в технических вузах, в частности в Каунасском политехе, который готовил специалистов для ИАЭС. Руководила группой переводчиков супруга директора ИАЭС именно русская именно из староверов, владевшая превосходно обеими языками. У нас канцелярия и множительное бюро в 3 смены пахали. Я работала в отделе полиграфии. У нас на наборе и верстке работали 2 литовки Ирена и Алдона. Одна в первую смену, одна во вторую. Никогда вместе. Потому что обе владели прекрасно двумя языками и их помощь, как корректоров была всегда необходима. Начальник отдела - русский, родившийся и выросший в Каунасе тоже часто выполнял работу переводчика. Мы по 10 раз каждый бланк переделывали из-за ошибок. А уж про тома технической документации я вообще молчу.
Более того, я вам скажу, что все работавшие на ИАЭС должны были иметь 3 категорию литовского языка, даже уборщицы. И после работы мы ходили на курсы учили язык и сдавали экзаменыю Моя мама работала в отделе персонала, папа начальником цеха Тепловой автоматики и систем измерения. Оба, уже немолодые люди сдали язык. Отец и сейчас работаем в Министерстве энергетики Литвы экспертом. С понедельника по пятницу живет в Вильнюсе, на выходные приезжает домой.
Так что Вы мне сказки про отсутствие в 2000 году в Литве литовского языка не рассказывайте. Я в декабре 2000 года уже в Германию переехала.
Я вам более того скажу у нас к этому времени уже почти был завершен процесс перевода всей технической документации на английский язык. Но с этим было проще. Прибывшие из Англии эксперты привезли с собой огромное количество оборудования в качестве гумманитарки. Множительную технику, компьютеры, сканеры, плотеры и так далее. Для них нужно было подготовить документацию для закрытия Игналинской АЭС.
Так что лицом в луже Вы, поня Вираж.