Вход на сайт
Телеканал ZDF шокирован: "инспектор Деррик" был парнем непростым.
3195 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ DVS 22.05.13 11:11
Полностью поддерживаю.
Украинский язык был обязателен к изучению. "Освобождение" получали только дети военнослужащих, да и то, если они поступали в школу в момент, когда начинали изучать украинский язык и литературу (до 10-го класса, между прочим), освобождения они не получали.
У нас "домашним" (5 минут пешком) был театр им. Франко: там играли только на украинском языке. "Вечёрка", которая была в каждом доме, - на украинском, телевидение - украинская программа (из тогдашних 3, что ли?).
Подтверждаю также, что книги на украинском было легче "достать", чем на русском. Особенно фантастику, детективы. Иногда даже трудно было вспомнить, на каком языке читал, настолько оба языка были равны по употреблению и пониманию. Языком владели все (я родилась и жила в Киеве), я не знаю ни одного человека, который бы не понимал по-украински, живя в Киеве.
Деловая переписка велась по-русски, это правда. Но украинские школы были, кто хотел - мог отдать ребёнка туда, там преподавание велось полностью на украинском языке.
В университете многие "идейные" преподаватели (научный коммунизм и иже с ним предметы) читали исключительно по-украински. Экзамены сдали все. В группе у нас были три студента, которые и между собой говорили только по-украински, и с нами.
Я не знаю, как сейчас обстоят дела, но в 70-х годах ни о каком подавлении украинской культуры и речи не было.
Кстати, о вывесках... Мой дядя из Москвы постоянно хихикал, читая "Гудзики", "Панчохи", "Перукарня" и пр. Говорил, что это по-японски.
Украинский язык был обязателен к изучению. "Освобождение" получали только дети военнослужащих, да и то, если они поступали в школу в момент, когда начинали изучать украинский язык и литературу (до 10-го класса, между прочим), освобождения они не получали.
У нас "домашним" (5 минут пешком) был театр им. Франко: там играли только на украинском языке. "Вечёрка", которая была в каждом доме, - на украинском, телевидение - украинская программа (из тогдашних 3, что ли?).
Подтверждаю также, что книги на украинском было легче "достать", чем на русском. Особенно фантастику, детективы. Иногда даже трудно было вспомнить, на каком языке читал, настолько оба языка были равны по употреблению и пониманию. Языком владели все (я родилась и жила в Киеве), я не знаю ни одного человека, который бы не понимал по-украински, живя в Киеве.
Деловая переписка велась по-русски, это правда. Но украинские школы были, кто хотел - мог отдать ребёнка туда, там преподавание велось полностью на украинском языке.
В университете многие "идейные" преподаватели (научный коммунизм и иже с ним предметы) читали исключительно по-украински. Экзамены сдали все. В группе у нас были три студента, которые и между собой говорили только по-украински, и с нами.
Я не знаю, как сейчас обстоят дела, но в 70-х годах ни о каком подавлении украинской культуры и речи не было.
Кстати, о вывесках... Мой дядя из Москвы постоянно хихикал, читая "Гудзики", "Панчохи", "Перукарня" и пр. Говорил, что это по-японски.
