Login
Бедные детские книжки
3078 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Учу немецкий старожил
in Antwort old-timer 10.02.13 12:14
Да, согласна, что переводчик - соавтор произведения и 90% текста в переводной книге зависит от его выбора, художественного вкуса и квалификации, говорят, что некоторые переводы лучше оригинала. В этой части согласна. Пугает только все увеличивающаяся степень толерантности к чему бы то ни было, что само по себе не плохо, но не тогда, когда ее требования доходят до той стадии, при которой уже начинаются проблемы со здравым смыслом, типа запрета ставить елки в Рождество.