Вход на сайт
Бедные детские книжки
3078 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Учу немецкий старожил
в ответ old-timer 10.02.13 12:14
Да, согласна, что переводчик - соавтор произведения и 90% текста в переводной книге зависит от его выбора, художественного вкуса и квалификации, говорят, что некоторые переводы лучше оригинала. В этой части согласна. Пугает только все увеличивающаяся степень толерантности к чему бы то ни было, что само по себе не плохо, но не тогда, когда ее требования доходят до той стадии, при которой уже начинаются проблемы со здравым смыслом, типа запрета ставить елки в Рождество.