Deutsch

Бедные детские книжки

08.02.13 21:13
Re: Бедные детские книжки
 
old-timer местный житель
в ответ здрасьте 08.02.13 19:50, Последний раз изменено 08.02.13 21:14 (old-timer)
В ответ на:
Я то обратил. Поэтому объяснение, что Хабермаса стали переводить в конце 20-го века и потому фонетически правильно - неверно.

Я не говорил, что оно фонетически правильно (ибо в русском алфавите нет буквы с идентичным звуком H в слове Хабермас, а буква русская "X" (= Ch) просто фонетически ближе к звуку немецкой буквы Н.
В ответ на:
Надо искать другое объяснение.

Когда найдете более адекватное обьяснение словам 19-го века типа "полицеймейстер", сообщите, пожалуйста.
http://www.spiegel.de/flash/flash-25296.html
 

Перейти на