русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Diskussionsclub

Бедные детские книжки

08.02.13 17:32
Re: Бедные детские книжки
 
old-timer местный житель
in Antwort Darja68 07.02.13 21:36
В ответ на:
Многие работы Зигмунда Фрейда были изданы в России еще в начале XX века. В 1990е появились десятки переизданий и несколько новых переводов. Транскрипция имени "Фрейд" установилась с первых переводов. Откройте букинистические сайти и посмотрите фамилии переводчиков. В остальном попрошу не отягощать тематическую ветку флудом и ненужной информацией.

Я, конечно, извиняюсь за оффтоп, но при чем тут, на самом деле, фамилии переводчиков? Для верификации Вашего тезиса Вам придется обьяснить историческую транскрипцию (19. века) таких фамилий как "Гейне", таких слов как "полицеймейстер" и т. д. и т. п. Ждемс.
http://www.spiegel.de/flash/flash-25296.html
 

Sprung zu