Deutsch

В Прибалтике все перешли на русский ?

10.01.13 22:11
Re: В Прибалтике все перешли на русский ?
 
  -Казус- завсегдатай
В ответ на:
Т.е. тем людям до которых так и не доходит, что язык - лишь упаковка для передачи информационных ценностей, а не самоцель.

Ну просто упаковкой бы я не рискнул язык назвать)
Один и тот же фильм могут перевести два разных переводчика и вроде оба правильно перевели, но один дословно а второй старался смысл прежде всего понять и фильмы смотря совершенно по разному. Это ведь не прсото набор букв, иногда даже одна и та же фраза но сказанная в разные момент может звучать совершенно по разному. А сделать какой то один общий язык и это будет уже больше похоже на высшую математику, вроде и общаться можно но скучно как то...
Сколько раз замечал что даже бывшие русские но давно уехали кто не понимаю многое часто. А уж выражение ДА НЕТ, порой ставит в такой ступор... а если начать объяснять подробно что это значит... то вся суть теряется.
И в каждом языке есть что то подобное. Есть просто язык жизни а может быть язык скажем так... для работы или понимания остального мира.
 

Перейти на