Вход на сайт
все такигермания или россия. только честно
14803 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
grdealex завсегдатай
в ответ aguna 13.07.12 01:41, Последний раз изменено 14.07.12 16:27 (grdealex)
В ответ на:
.Вон у нас в городе организовали совместный русско-немецкий литературный клуб. Из немцев, правда, только двое русский знают, а вот русскоязычных, пишущих и на немецком, и на русском, там гораздо больше (и Ваша покорная слуга в том числе...). Мы, двуязычные, и для других, "одноязычных", переводим - "в обе стороны", так сказать. Антология двуязычная в прошлом году вышла. Так что всё получается, было бы желание!
.Вон у нас в городе организовали совместный русско-немецкий литературный клуб. Из немцев, правда, только двое русский знают, а вот русскоязычных, пишущих и на немецком, и на русском, там гораздо больше (и Ваша покорная слуга в том числе...). Мы, двуязычные, и для других, "одноязычных", переводим - "в обе стороны", так сказать. Антология двуязычная в прошлом году вышла. Так что всё получается, было бы желание!
Это сильная вещь но тоже есть подводные камни

Я один раз присутствовал на заседании такого клуба когда жил и работал в г. Йена в 1999г. Декламатор, молодой немец, читал поэму "Евгений Онегин" на русском языке практически без акцента. Затем на немецком комментировал прочитанные куски, делал пояснения про Пушкина, Россиию 19 века итд. Очень классно у него все это получалось, только тон был какой-то сильно возвышенный и пафосный. Когда он дошел до письма Татяны Онегину то на словах "ну все кончаю ..." взял такой трагический тон что я и еще один русский коллега, сидевший среди почетных гостей, начали давиться от смеха. После заседания клуба мы мило побеседовали о том как изменился русский язык со времен Пушкина ...