Вход на сайт
Tunisia во всех цивилизованных языках
833 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Олменд свой человек
в ответ kexx 07.09.04 08:52
⌠...что упрямо и тупо навязывать чужому языку свои правила как это пытается всем нам всучить г-н Олменд это наглость неслыханная. Он вообще последнее время наглеет все больше и больше.
Насчет пластов немецкого языка - нет таких пластов. Deutsch вообще сродни слову deutlich - что означает ясно, понятно, однозначно, что-то в этом роде. Ничего удивительного что в этом языке гораздо меньше синономов чем в английском...■
Кекс, у вас большой напряг с чувством юмора.
Мне до лампочки, как в России называют страну со столицей Тунис. Русский язык уже давно перестал быть собственностью Pоссии (как и анлгийский - собственностью Англии). Существует много вариантов английскиго, русского, испанского итд. Ни какие бьюрократы не могут это предотвратить. Что касается имени упомянутой страны, то важнее всего, как граждане этой страны называют свою страну. А называется она на Арабском Тунизия (al-Jumhuriyah al-Tunisiyah), Rebublic of Tunisia.
Я готов согласиться, что Тунизия более правильный вариант, чем Тунезия. Но речь не об этом. В Германии складывается новый вариант русского языка. Этот язык можно презрительно называть сленгом, но ниакой русскоязычный в Германии не называет ⌠Арбайтсамт■ биржой труда. И таких новых слов огромное множество. Эти слова употребляются в русскоязычной печати в Германии. А немецкий турист называет Тунезию (или Тунизию) Tunesien, и соответственно транслитирирует это слово на русский: ⌠Тунезия■.
И немецкому туристу совершенно дo лампочки, как эту страну называли в СССР. Мы ведь не на экзамене русского языка, и тем более не в советской школе. Если всем понятно, о чем речь (а при слове Тунезия возникает меньше путаницы), то все ОК.
Другое дело, когда вы сдаее ТОЕFL или CAE, тут действительно лучше не употреблять новых слов, еще не утвержденные бюрократами, иначе завалишь экзамен. Вы вот насмешили всех своим бравированием по поводу знаний немецкого и тем более английского. С таким английским вы бы в Германии даже Абитур не получили бы, не говоря уже о TOEFL.
Английский язык действительно имеет самый огромный запас слов, так как во-первых существуют много вариантов английского. Британский английский имеет довольно скудный словарный запас, а вот если собрать все варианты английского в один словарь, то получится очень много.
Вторая причина - английский язык очень примитивный язык, не имеющий окончаний. То, что в немецком можно выразить с помощью синтеза старых слов и флексий, в английском приходится заимствовать из других языков. Так что весь этот громадный словарный запас английского языка имеет чисто статистическое значение, никто все эти слова не употребляет. Потом, в английских словарях употребляются и сленговые выражения.
Если кому-нибудь придет в голову составить полный словарь немецкого языка и включить в него все региональные особенности и сленговые выражения, то такой словарь по обьему превзайдет упомянутый словарь английского языка. То же самое и с русским языком.
Но в Германии и России словарным запасом заведуют бюрократы, и они решают, может ли новое слово считаться немецким или русским.
А в англоязычном мире кажый журалист или политик может внести новое слово, и если оно будет подхвачено публикой, то оно находит свое место в словаре. Вот в этом и секрет большого словарного запаса в английском языке, которым вы, кстати, владеете на очень примитивном уровне.
Но даже виртуозы англисйкого языка не употребляют в своей речи более 10-20 тысячь английских слов, а активный словарный запас среднего американца - не более 5 тысячь слов.
___________________________
~Wer lesen kann, ist im Vorteil~
Насчет пластов немецкого языка - нет таких пластов. Deutsch вообще сродни слову deutlich - что означает ясно, понятно, однозначно, что-то в этом роде. Ничего удивительного что в этом языке гораздо меньше синономов чем в английском...■
Кекс, у вас большой напряг с чувством юмора.
Мне до лампочки, как в России называют страну со столицей Тунис. Русский язык уже давно перестал быть собственностью Pоссии (как и анлгийский - собственностью Англии). Существует много вариантов английскиго, русского, испанского итд. Ни какие бьюрократы не могут это предотвратить. Что касается имени упомянутой страны, то важнее всего, как граждане этой страны называют свою страну. А называется она на Арабском Тунизия (al-Jumhuriyah al-Tunisiyah), Rebublic of Tunisia.
Я готов согласиться, что Тунизия более правильный вариант, чем Тунезия. Но речь не об этом. В Германии складывается новый вариант русского языка. Этот язык можно презрительно называть сленгом, но ниакой русскоязычный в Германии не называет ⌠Арбайтсамт■ биржой труда. И таких новых слов огромное множество. Эти слова употребляются в русскоязычной печати в Германии. А немецкий турист называет Тунезию (или Тунизию) Tunesien, и соответственно транслитирирует это слово на русский: ⌠Тунезия■.
И немецкому туристу совершенно дo лампочки, как эту страну называли в СССР. Мы ведь не на экзамене русского языка, и тем более не в советской школе. Если всем понятно, о чем речь (а при слове Тунезия возникает меньше путаницы), то все ОК.
Другое дело, когда вы сдаее ТОЕFL или CAE, тут действительно лучше не употреблять новых слов, еще не утвержденные бюрократами, иначе завалишь экзамен. Вы вот насмешили всех своим бравированием по поводу знаний немецкого и тем более английского. С таким английским вы бы в Германии даже Абитур не получили бы, не говоря уже о TOEFL.
Английский язык действительно имеет самый огромный запас слов, так как во-первых существуют много вариантов английского. Британский английский имеет довольно скудный словарный запас, а вот если собрать все варианты английского в один словарь, то получится очень много.
Вторая причина - английский язык очень примитивный язык, не имеющий окончаний. То, что в немецком можно выразить с помощью синтеза старых слов и флексий, в английском приходится заимствовать из других языков. Так что весь этот громадный словарный запас английского языка имеет чисто статистическое значение, никто все эти слова не употребляет. Потом, в английских словарях употребляются и сленговые выражения.
Если кому-нибудь придет в голову составить полный словарь немецкого языка и включить в него все региональные особенности и сленговые выражения, то такой словарь по обьему превзайдет упомянутый словарь английского языка. То же самое и с русским языком.
Но в Германии и России словарным запасом заведуют бюрократы, и они решают, может ли новое слово считаться немецким или русским.
А в англоязычном мире кажый журалист или политик может внести новое слово, и если оно будет подхвачено публикой, то оно находит свое место в словаре. Вот в этом и секрет большого словарного запаса в английском языке, которым вы, кстати, владеете на очень примитивном уровне.
Но даже виртуозы англисйкого языка не употребляют в своей речи более 10-20 тысячь английских слов, а активный словарный запас среднего американца - не более 5 тысячь слов.
___________________________
~Wer lesen kann, ist im Vorteil~