Вход на сайт
Русские дети Латвии
2444 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Участник 28.07.04 22:30
>А почему русские дети вс╦ ещ╦ не знают латышского языка? С момента отделения от СССР прошло уже более 12 лет. Приехав в германию..<
1. Не ╚ Приехав╩(!), а родившись от родителей, многие из которых то-же здесь родились.
2. Русские дети ЗНАЮТ латышский язык. Положение со знанием языка среди школьников в различных регионах не одинаковое. В районах-почти 100%, так как там удельный вес русскоязычных на мног ниже, чем в Риге. В Латгалии, где на 2х латышей приходится 8 русскоговорящих, ситуация напоминает положение в дореволюционных еврейских ╚местечках╩ или в ╚ русскоязычных эмигрантов в Америке. (Вероятно, это для вас не новось, что там люди могут годами не произнести слова по английски).
3. Почему-же русскоязычные дети проявляют, в ряде случаев негативную реакцию на государственный язык?:
А. Вспомним злобную антирусскую истерию в начале 90х. К примеру, небезизвестный ╚маэстро╩ Р. Паулс, занимвший тогда пост министра культуры (!) проявил личное усердие в закрытии русских культурных организаций, театров. А что стоят его перлы в публичных выступлениях! (хотелось-бы, что бы кто-нибудь поднял архивные материалы. Это лучше чем мусировать политические проблемы 60 и 200 летней давности). Для школьникв, события ╚...более 12 лет╩ известны не из пропагандистских сайтов, а из уст старшего поколения. Конечно, это вызывает соответствующую реакцию.
Б. В школьной среде хорошо известно многое из того, что характеррно для нынешнеговремени, но не всегда известно их родителям. Далее приведу пример: <одни русскоязычные родители поместили, в благих намерениях, своего дитятю в латышскую школу. Ребенок, редкий случай, не свихнулся от резкой смены среды и прекрасно освоил язык. В какой-то день необходимо было прийти матери в школу на собрание, совместное для детей и родителей. (Следует пояснить, что мать прекрасно владела языком) И тут-то сын обращается к матери: Ты, мол, мама не разговаривай на ЭТОМ языке. У женщины чуть удар не случился, т к ясно было что ребенок стесняется своего РОДНОГО языка. Выяснить эпитеты к ╚ЭТОМУ╩ языку ей не удалось. Понятно, что сын сообразил не озвучивать принятые в его среде прилагательные по поводу русского языка.>.И такие вести не секрет в среде школьников. Реакция соответствующая.
В. До сих пор методики преподавания в лат и русских школах несколько разняться. Особенно по предметам историческим, освещающих не только советс период, но и времена Петра,И. Грозного и пр. В русских школах многие вопросы слегка сглажены или втихоря удаляются преподавателями, понимающими, что разнузданных перегибов там много больше, чем правды. Но дети знают , что им готовиться и это вызывае дополнительную антипатию ко всему, что исходит от властей. А самое простое здесь √ отношение к языку.
1. Не ╚ Приехав╩(!), а родившись от родителей, многие из которых то-же здесь родились.
2. Русские дети ЗНАЮТ латышский язык. Положение со знанием языка среди школьников в различных регионах не одинаковое. В районах-почти 100%, так как там удельный вес русскоязычных на мног ниже, чем в Риге. В Латгалии, где на 2х латышей приходится 8 русскоговорящих, ситуация напоминает положение в дореволюционных еврейских ╚местечках╩ или в ╚ русскоязычных эмигрантов в Америке. (Вероятно, это для вас не новось, что там люди могут годами не произнести слова по английски).
3. Почему-же русскоязычные дети проявляют, в ряде случаев негативную реакцию на государственный язык?:
А. Вспомним злобную антирусскую истерию в начале 90х. К примеру, небезизвестный ╚маэстро╩ Р. Паулс, занимвший тогда пост министра культуры (!) проявил личное усердие в закрытии русских культурных организаций, театров. А что стоят его перлы в публичных выступлениях! (хотелось-бы, что бы кто-нибудь поднял архивные материалы. Это лучше чем мусировать политические проблемы 60 и 200 летней давности). Для школьникв, события ╚...более 12 лет╩ известны не из пропагандистских сайтов, а из уст старшего поколения. Конечно, это вызывает соответствующую реакцию.
Б. В школьной среде хорошо известно многое из того, что характеррно для нынешнеговремени, но не всегда известно их родителям. Далее приведу пример: <одни русскоязычные родители поместили, в благих намерениях, своего дитятю в латышскую школу. Ребенок, редкий случай, не свихнулся от резкой смены среды и прекрасно освоил язык. В какой-то день необходимо было прийти матери в школу на собрание, совместное для детей и родителей. (Следует пояснить, что мать прекрасно владела языком) И тут-то сын обращается к матери: Ты, мол, мама не разговаривай на ЭТОМ языке. У женщины чуть удар не случился, т к ясно было что ребенок стесняется своего РОДНОГО языка. Выяснить эпитеты к ╚ЭТОМУ╩ языку ей не удалось. Понятно, что сын сообразил не озвучивать принятые в его среде прилагательные по поводу русского языка.>.И такие вести не секрет в среде школьников. Реакция соответствующая.
В. До сих пор методики преподавания в лат и русских школах несколько разняться. Особенно по предметам историческим, освещающих не только советс период, но и времена Петра,И. Грозного и пр. В русских школах многие вопросы слегка сглажены или втихоря удаляются преподавателями, понимающими, что разнузданных перегибов там много больше, чем правды. Но дети знают , что им готовиться и это вызывае дополнительную антипатию ко всему, что исходит от властей. А самое простое здесь √ отношение к языку.