Вход на сайт
Практическая польза Нового Завета
511 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ delomann 07.07.04 00:49
Танах (ветхий завет) - составные части:
Тора (Пятикнижее)
Нивиим (Пророки)
Кетувим (Писания)
Во избежание доколупываний с моей стороны огласи весь список, что под Торой понимается: (устная - писменная - для чтения - итд тип)
Кроме того, тебе следует сказать, что Танах и запись в скобочках "ветхий завет" являются ЛИШЬ примерным сопоставлением Танаха и "ветхого завета"
http://www.krugosvet.ru/articles/25/1002512/1002512a5.htm
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
Основу принятого в современных изданиях текста Ветхого Завета составляет еврейская Библия. Первоначально она содержала 24 книги, распределенные по трем следующим разделам:
I. ╚Закон╩: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие.
II. ╚Пророки╩, в том числе ╚ранние пророки╩ (╚невиим ришоним╩): Иисус Навин, Судьи, Самуил, Цари, и ╚поздние пророки╩ (╚невиим ахароним╩): Исайя, Иеремия, Иезекииль, 12 ╚малых пророков╩.
III. ╚Писания╩: Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь, Екклесиаст, Плач, Есфирь, Даниил, Ездра, Хроники.
В современных изданиях книги Самуила, Царей и Хроник разделены на две (в русском Синодальном переводе Библии книги Самуила и Цари называются 1√4 Книги Царств, а Хроники √ 1√2 Книги Паралипоменон), из книги Ездры выделена книга Неемии, а книга Двенадцати малых пророков разбита на 12 отдельных книг, по числу пророков. В католической Библии имеются, кроме того: Товит, Юдифь, Премудрость Соломонова, Варух, 1√2 Маккавеев, а также дополнения к Есфири и Даниилу. Все это, вместе с 1√2 Ездры (в Вульгате 3√4 Ездры) и Молением Манассии, в протестантской Библии называется ╚апокрифами╩.
http://www.istok.ru/jews-n-world/Forta/Forta_12.html
ПИСЬМЕННАЯ ТОРА
Письменная Тора состоит из трех частей:
Тора (Пятикнижие Моисеево)
Невиим (книги пророков)
Ктувим (священные писания)
Начальные буквы названий этих трех частей √ Т.Н.К √ составляют слово Танах. Так называется Библия у евреев
...
Сегодня свитки Торы обычно находятся в синагоге, где их хранят в особом почетном месте. Дома же евреи читают Тору по книге, которую называют хумаш (множественное число хумашим). Это сокращение словосочетания хамиша хумшей Тора √ пять частей (буквально ⌠пять пятых■) Торы.
...
http://www.istok.ru/jews-n-world/Forta/Forta_13.html
13. ТАНАХ
Невиим (пророки) и Ктувим (священные писания) вместе с пятикнижием составляют Танах √ письменную Тору. Евреи считают эти книги священными, потому что они были написаны пророками или людьми с руах акодеш √ духом святости. И все же они не столь святы, как Пятикнижие Моисея, с которым Б-г говорил ⌠лицом к лицу■ (Исход 33:11). Это означает, что в Пятикнижии слово Б-га зафиксировано более непосредственно, чем в других священных книгах. По этой причине евреи не кладут книги Невиим или Ктувим на Хумаш.
Книги Иегошуа (Иошуа), Шофтим (Судьи), Шмуэль (Самуил) и Мелахим (Царств) описывают историю еврейского народа после смерти Моисея.
Писания пророков включают также три больших книги √ Исайя, Иеремия и Ехезкиэль, вместе с двенадцатью малыми книгами других пророков, которые называют просто трей асар (двенадцать).
КТУВИМ (СВЯЩЕННЫЕ ПИСАНИЯ)
Книги этого раздела довольно разнообразны. Эстер, Даниэль, Эзра и Нехемия описывают случившееся с евреями в период персидского владычества. Хроники обобщают историю Израиля
. Книга Хроник (диврей аямим) также носит исторический характер, обобщая события от первого человека √ Адама √ до возвращения из Вавилонского изгнания.
Книга Псалмов (Теиллим) представляет собой собрание 150 хвалебных песен Б-гу. Большинство из них было написано Давидом; Талмуд называет и десять других авторов. Притчи дают совет о том, как жить достойно; они имеют форму набора кратких изречений.
Иов (Йов) √ это история праведника, которого Б-г подверг испытаниям, посылая ему тяжелейшие страдания.
Экклезиаст (Коэлет) √ это рассуждение о смысле жизни
Книга Рут рассказывает историю моавитянки, жившей в эпоху Судей
Плач Иеремии (Эйха) √ это самая печальная из книг Танаха. В ней Иеремия описывает разрушение Иерусалима и Первого Храма
Песнь Песней (Шир Аширим) кажется на первый взгляд поэмой о любви пастушки к пастуху. Однако евреи издавна видят в ней аллегорию взаимной любви Б-га и народа Израиля.
http://www.krugosvet.ru/articles/25/1002512/1002512a9.htm
ИСТОРИЯ ВЕТХОЗАВЕТНОГО КАНОНА
Начиная с эпохи Моисея религия евреев опиралась на растущий свод священных законов. Наиболее ранними из них были, вероятно, Десять заповедей (в их первоначальном варианте), высеченные на каменных скрижалях. Далее, в среде жрецов и пророков Израиля постепенно сформировалась идея канона Писания, т.е. собрания книг, считающихся священными, неизменными и обладающими непререкаемым авторитетом. Первой книгой, признанной в качестве канонической, была Книга Закона, найденная в иерусалимском Храме в 621 до н.э., в царствование Иосии. По-видимому, это был свод законов Израиля, спрятанный в Храме жрецами, которым удалось спастись бегством от ассирийских захватчиков за сто лет до этого события. Иосия получил ее в качестве закона Моисея. До захвата Иерусалима вавилонянами священной признавали только эту книгу. Вероятно, это было ядро источника D, вошедшего впоследствии во Второзаконие.
Более чем через 200 лет был канонизирован больший объем писаний. На празднование Кущей в 397 до н.э. (по другим данным √ в 458 до н.э.) книжник Ездра читал вслух Книгу Закона Моисеева, привезенную им в Иерусалим из Вавилона, где та хранилась в еврейской общине. Эта книга, по-видимому, представляла собой полный текст Пятикнижия √ первого из трех собраний книг, входящих в еврейскую Библию, который был признан каноническим.
Во 2 в. до н.э. были канонизированы еще два сборника священных книг √ Пророки и Писания, √ которые читались во время богослужений в Храме и синагогах. Пророки, по-видимому, были канонизированы ок. 200 до н.э. Писания имели независимое хождение, состав и расположение их долго менялись. Некоторые раввины того времени подвергали суровой критике и запрещали чтение Екклесиаста, Есфири, Песни Песней. В апокрифической II Книге Ездры, написанной ок. 50 н.э., упоминается семь десятков книг, статус которых еще не утвердился.
И только ок. 95 н.э., после разрушения римлянами иерусалимского Храма, съезд раввинов в Ямнии официально подвел черту под библейским каноном, утвердив в качестве канонических ряд спорных книг. Премудрость Иисуса Сирахова была признана назидательной, но лишенной божественного вдохновения.
http://www.krugosvet.ru/articles/74/1007418/1007418a1.htm
...
В средневековой Руси церковнославянское Св. Писание долгое время существовало в виде множества разнообразных, строго не унифицированных списков. Попытки упорядочить и выправить их предпринимались не раз, увенчавшись монументальным успехом при архиепископе новгородском Геннадии, когда к 1499 были собраны воедино все книги Библии, причем тексты порою (за неимением русских списков) приходилось извлекать из вторичных источников, т.е. из различных толкований на Св. Писание, либо переводить с Вульгаты. Геннадиевский свод лег в основу и первой на Руси полной печатной Библии, изданной в 1580 в Остроге Иваном Федоровым (до этого, в 1564√1565, в Москве Федоров и Петр Мстиславец выпустили Апостол, т.е. Деяния апостолов и послания апостолов, которые стали первой русской печатной книгой). Острожская Библия более близка к канону Септуагинты (число переводов из Вульгаты в ней уменьшилось), но все равно далека от совершенства. Вопрос о новом, более исправном церковнославянском издании особенно остро ощущался во время церковных раздоров 17 в., приведших к расколу, √ однако достаточно тщательную и полнообъемную правку удалось закончить (по указу Петра I) лишь к 1723, а осуществить само издание √ много позже, лишь при Елизавете Петровне (в 1751), причем переводчики Елизаветинской Библии, прочно вошедшей в церковный обиход, уже пользовались и древнееврейским оригиналом, но лишь для отдельных корректур.
Св. Писания на великорусском ╚народном наречии╩ к тому времени еще практически не существовало: хотя Франциск Скорина и объединил свои издания библейских книг (вышедшие в Праге и Вильне в 1517√1525) под общим заглавием Библиа Русска, речь в данном случае идет о белорусских переводах в сочетании с церковнославянскими текстами. К разговорной речи вплотную приближаются переложения псалмов, исполненные в конце 1670 √ начале 1680-х годов Симеоном Полоцким и Авраамием Фирсовым. В начале 18 в. Библию по поручению Петра I переводил на русский язык лифляндский пастор Э.Глюк, однако эти тексты не сохранились.
Этапный вклад в решение проблемы внесло в начале 19 в. Библейское общество, чья деятельность, однако, долгое время тормозилась церковными и околоцерковными консерваторами, опасавшимися массовой русской Библии как стимула для религиозного вольнодумства. В любом случае обойти проблему, однако же, было невозможно, ибо разговорный (равно как и литературный) язык уже отошел от церковнославянского слишком далеко, и общедоступная русская Библия была насущно необходима как своего рода мост, который обеспечил бы живое общение архаически-сакральной и современной лексических форм. Этот ╚мост╩ был, наконец, построен, начиная с 1858, усилиями митрополита Московского Филарета (Дроздова) и его соратников (среди которых следует назвать выдающихся гебраистов Г.П.Павского (1787√1863) и Д.А.Хвольсона (1819√1911), которые внесли особенно большой вклад в перевод ветхозаветных книг с древнееврейского). В 1876 впервые вышла в свет полная Библия на русском языке в одном томе, изданная ╚по благословению святейшего Синода╩.
Синодальное издание, которое по праву можно назвать ╚филаретовским╩, осталось каноническим вплоть до нашего времени. Оно непрерывно переиздавалось и переиздается, √ за исключением советского периода, когда выпуск Св. Писания был на долгое время прекращен; первый в России после 1917 тираж русской Библии вышел в свет лишь в 1956, а второй, более крупный, √ в 1968. После снятия цензурных запретов на богослужебную литературу новые тиражи Синодального перевода, а также Библии на церковнославянском, равно как и на языках народов СНГ, беспрецедентно увеличились (в том числе и при активном соучастии возрожденного Библейского общества). Большое число других, неканонических переводов отдельных книг или всего Ветхого или Нового Завета с древнееврейского и древнегреческого на русский, исполненных в 20 в., значительно обогатило как мировую библеистику, так и русскую научную и художественную словесность
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
Тора (Пятикнижее)
Нивиим (Пророки)
Кетувим (Писания)
Во избежание доколупываний с моей стороны огласи весь список, что под Торой понимается: (устная - писменная - для чтения - итд тип)
Кроме того, тебе следует сказать, что Танах и запись в скобочках "ветхий завет" являются ЛИШЬ примерным сопоставлением Танаха и "ветхого завета"
http://www.krugosvet.ru/articles/25/1002512/1002512a5.htm
ВЕТХИЙ ЗАВЕТ
Основу принятого в современных изданиях текста Ветхого Завета составляет еврейская Библия. Первоначально она содержала 24 книги, распределенные по трем следующим разделам:
I. ╚Закон╩: Бытие, Исход, Левит, Числа, Второзаконие.
II. ╚Пророки╩, в том числе ╚ранние пророки╩ (╚невиим ришоним╩): Иисус Навин, Судьи, Самуил, Цари, и ╚поздние пророки╩ (╚невиим ахароним╩): Исайя, Иеремия, Иезекииль, 12 ╚малых пророков╩.
III. ╚Писания╩: Псалмы, Иов, Притчи, Руфь, Песнь, Екклесиаст, Плач, Есфирь, Даниил, Ездра, Хроники.
В современных изданиях книги Самуила, Царей и Хроник разделены на две (в русском Синодальном переводе Библии книги Самуила и Цари называются 1√4 Книги Царств, а Хроники √ 1√2 Книги Паралипоменон), из книги Ездры выделена книга Неемии, а книга Двенадцати малых пророков разбита на 12 отдельных книг, по числу пророков. В католической Библии имеются, кроме того: Товит, Юдифь, Премудрость Соломонова, Варух, 1√2 Маккавеев, а также дополнения к Есфири и Даниилу. Все это, вместе с 1√2 Ездры (в Вульгате 3√4 Ездры) и Молением Манассии, в протестантской Библии называется ╚апокрифами╩.
http://www.istok.ru/jews-n-world/Forta/Forta_12.html
ПИСЬМЕННАЯ ТОРА
Письменная Тора состоит из трех частей:
Тора (Пятикнижие Моисеево)
Невиим (книги пророков)
Ктувим (священные писания)
Начальные буквы названий этих трех частей √ Т.Н.К √ составляют слово Танах. Так называется Библия у евреев
...
Сегодня свитки Торы обычно находятся в синагоге, где их хранят в особом почетном месте. Дома же евреи читают Тору по книге, которую называют хумаш (множественное число хумашим). Это сокращение словосочетания хамиша хумшей Тора √ пять частей (буквально ⌠пять пятых■) Торы.
...
http://www.istok.ru/jews-n-world/Forta/Forta_13.html
13. ТАНАХ
Невиим (пророки) и Ктувим (священные писания) вместе с пятикнижием составляют Танах √ письменную Тору. Евреи считают эти книги священными, потому что они были написаны пророками или людьми с руах акодеш √ духом святости. И все же они не столь святы, как Пятикнижие Моисея, с которым Б-г говорил ⌠лицом к лицу■ (Исход 33:11). Это означает, что в Пятикнижии слово Б-га зафиксировано более непосредственно, чем в других священных книгах. По этой причине евреи не кладут книги Невиим или Ктувим на Хумаш.
Книги Иегошуа (Иошуа), Шофтим (Судьи), Шмуэль (Самуил) и Мелахим (Царств) описывают историю еврейского народа после смерти Моисея.
Писания пророков включают также три больших книги √ Исайя, Иеремия и Ехезкиэль, вместе с двенадцатью малыми книгами других пророков, которые называют просто трей асар (двенадцать).
КТУВИМ (СВЯЩЕННЫЕ ПИСАНИЯ)
Книги этого раздела довольно разнообразны. Эстер, Даниэль, Эзра и Нехемия описывают случившееся с евреями в период персидского владычества. Хроники обобщают историю Израиля
. Книга Хроник (диврей аямим) также носит исторический характер, обобщая события от первого человека √ Адама √ до возвращения из Вавилонского изгнания.
Книга Псалмов (Теиллим) представляет собой собрание 150 хвалебных песен Б-гу. Большинство из них было написано Давидом; Талмуд называет и десять других авторов. Притчи дают совет о том, как жить достойно; они имеют форму набора кратких изречений.
Иов (Йов) √ это история праведника, которого Б-г подверг испытаниям, посылая ему тяжелейшие страдания.
Экклезиаст (Коэлет) √ это рассуждение о смысле жизни
Книга Рут рассказывает историю моавитянки, жившей в эпоху Судей
Плач Иеремии (Эйха) √ это самая печальная из книг Танаха. В ней Иеремия описывает разрушение Иерусалима и Первого Храма
Песнь Песней (Шир Аширим) кажется на первый взгляд поэмой о любви пастушки к пастуху. Однако евреи издавна видят в ней аллегорию взаимной любви Б-га и народа Израиля.
http://www.krugosvet.ru/articles/25/1002512/1002512a9.htm
ИСТОРИЯ ВЕТХОЗАВЕТНОГО КАНОНА
Начиная с эпохи Моисея религия евреев опиралась на растущий свод священных законов. Наиболее ранними из них были, вероятно, Десять заповедей (в их первоначальном варианте), высеченные на каменных скрижалях. Далее, в среде жрецов и пророков Израиля постепенно сформировалась идея канона Писания, т.е. собрания книг, считающихся священными, неизменными и обладающими непререкаемым авторитетом. Первой книгой, признанной в качестве канонической, была Книга Закона, найденная в иерусалимском Храме в 621 до н.э., в царствование Иосии. По-видимому, это был свод законов Израиля, спрятанный в Храме жрецами, которым удалось спастись бегством от ассирийских захватчиков за сто лет до этого события. Иосия получил ее в качестве закона Моисея. До захвата Иерусалима вавилонянами священной признавали только эту книгу. Вероятно, это было ядро источника D, вошедшего впоследствии во Второзаконие.
Более чем через 200 лет был канонизирован больший объем писаний. На празднование Кущей в 397 до н.э. (по другим данным √ в 458 до н.э.) книжник Ездра читал вслух Книгу Закона Моисеева, привезенную им в Иерусалим из Вавилона, где та хранилась в еврейской общине. Эта книга, по-видимому, представляла собой полный текст Пятикнижия √ первого из трех собраний книг, входящих в еврейскую Библию, который был признан каноническим.
Во 2 в. до н.э. были канонизированы еще два сборника священных книг √ Пророки и Писания, √ которые читались во время богослужений в Храме и синагогах. Пророки, по-видимому, были канонизированы ок. 200 до н.э. Писания имели независимое хождение, состав и расположение их долго менялись. Некоторые раввины того времени подвергали суровой критике и запрещали чтение Екклесиаста, Есфири, Песни Песней. В апокрифической II Книге Ездры, написанной ок. 50 н.э., упоминается семь десятков книг, статус которых еще не утвердился.
И только ок. 95 н.э., после разрушения римлянами иерусалимского Храма, съезд раввинов в Ямнии официально подвел черту под библейским каноном, утвердив в качестве канонических ряд спорных книг. Премудрость Иисуса Сирахова была признана назидательной, но лишенной божественного вдохновения.
http://www.krugosvet.ru/articles/74/1007418/1007418a1.htm
...
В средневековой Руси церковнославянское Св. Писание долгое время существовало в виде множества разнообразных, строго не унифицированных списков. Попытки упорядочить и выправить их предпринимались не раз, увенчавшись монументальным успехом при архиепископе новгородском Геннадии, когда к 1499 были собраны воедино все книги Библии, причем тексты порою (за неимением русских списков) приходилось извлекать из вторичных источников, т.е. из различных толкований на Св. Писание, либо переводить с Вульгаты. Геннадиевский свод лег в основу и первой на Руси полной печатной Библии, изданной в 1580 в Остроге Иваном Федоровым (до этого, в 1564√1565, в Москве Федоров и Петр Мстиславец выпустили Апостол, т.е. Деяния апостолов и послания апостолов, которые стали первой русской печатной книгой). Острожская Библия более близка к канону Септуагинты (число переводов из Вульгаты в ней уменьшилось), но все равно далека от совершенства. Вопрос о новом, более исправном церковнославянском издании особенно остро ощущался во время церковных раздоров 17 в., приведших к расколу, √ однако достаточно тщательную и полнообъемную правку удалось закончить (по указу Петра I) лишь к 1723, а осуществить само издание √ много позже, лишь при Елизавете Петровне (в 1751), причем переводчики Елизаветинской Библии, прочно вошедшей в церковный обиход, уже пользовались и древнееврейским оригиналом, но лишь для отдельных корректур.
Св. Писания на великорусском ╚народном наречии╩ к тому времени еще практически не существовало: хотя Франциск Скорина и объединил свои издания библейских книг (вышедшие в Праге и Вильне в 1517√1525) под общим заглавием Библиа Русска, речь в данном случае идет о белорусских переводах в сочетании с церковнославянскими текстами. К разговорной речи вплотную приближаются переложения псалмов, исполненные в конце 1670 √ начале 1680-х годов Симеоном Полоцким и Авраамием Фирсовым. В начале 18 в. Библию по поручению Петра I переводил на русский язык лифляндский пастор Э.Глюк, однако эти тексты не сохранились.
Этапный вклад в решение проблемы внесло в начале 19 в. Библейское общество, чья деятельность, однако, долгое время тормозилась церковными и околоцерковными консерваторами, опасавшимися массовой русской Библии как стимула для религиозного вольнодумства. В любом случае обойти проблему, однако же, было невозможно, ибо разговорный (равно как и литературный) язык уже отошел от церковнославянского слишком далеко, и общедоступная русская Библия была насущно необходима как своего рода мост, который обеспечил бы живое общение архаически-сакральной и современной лексических форм. Этот ╚мост╩ был, наконец, построен, начиная с 1858, усилиями митрополита Московского Филарета (Дроздова) и его соратников (среди которых следует назвать выдающихся гебраистов Г.П.Павского (1787√1863) и Д.А.Хвольсона (1819√1911), которые внесли особенно большой вклад в перевод ветхозаветных книг с древнееврейского). В 1876 впервые вышла в свет полная Библия на русском языке в одном томе, изданная ╚по благословению святейшего Синода╩.
Синодальное издание, которое по праву можно назвать ╚филаретовским╩, осталось каноническим вплоть до нашего времени. Оно непрерывно переиздавалось и переиздается, √ за исключением советского периода, когда выпуск Св. Писания был на долгое время прекращен; первый в России после 1917 тираж русской Библии вышел в свет лишь в 1956, а второй, более крупный, √ в 1968. После снятия цензурных запретов на богослужебную литературу новые тиражи Синодального перевода, а также Библии на церковнославянском, равно как и на языках народов СНГ, беспрецедентно увеличились (в том числе и при активном соучастии возрожденного Библейского общества). Большое число других, неканонических переводов отдельных книг или всего Ветхого или Нового Завета с древнееврейского и древнегреческого на русский, исполненных в 20 в., значительно обогатило как мировую библеистику, так и русскую научную и художественную словесность
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
~~~~~~~~~~Привилегии евреев-Kontingentflüchtlingen в ФРГhttp://eleft.com/199
