Deutsch

Со "значком" или без "значка"

27.06.04 07:43
Re: языки:иврит, древнееврейский
 
Mutaborr13 свой человек
Mutaborr13
в ответ Участник 27.06.04 02:35, Последний раз изменено 27.06.04 07:59 (Mutaborr13)
По-моему всё ясно. Тебе нет? Ну так спроси тогда раввина. Сайт http://www.rabbi.ru для того и существует, чтобы получать квалифицированные ответы от людей, которые действительно разбираются в данном вопросе (и в том числе владеют ивритом в отличие от тебя или меня )
Чеггоо? Ты на САМОМ деле полагаешь, что раввин, специально НЕ изучающий историю развития языка, даёт БОЛЕЕ квалифицированный овет, чем профессор иудаистики, который СПЕЦИАЛЬНО иследует этот язык? Ты считаешь, что сайт лингвистов, который я тебе дал, менее квалифицированны, чем раввин?
Участник, раввин в том числе и служитель культа (хотя со священником сравнивать нельзя, т.к он и "будничные" вопросы решает). Но поддержание религиозных догм, это тоже - его задача. Наличие единого языка, который ПОЧТИ не менялся и отождесвление язкыка Торы с современным ЛИТЕРАТУРНЫМ ивритом - одна из таких религиозных догм. Противопоставление древнеервейского латыни и называние последней "мертвым языком", в отличие от якобы живого древгееврейского который якобы не древнееврейский - тоже - религиозная догма. Я не исключаю такого мнения, но я всегда отражал точку зрения СПЕЦИАЛИСТОВ-ЛИНГВИСТОВ. Я предостаточно привел материалов, из которых вообще то и хомяку поняно, что прочтение незнакомого консонантного текста БЕЗ огласовок сопряжено с трудностями и велико наличие ошибки. Что такое чтение без ошибок возможно, если тект ранее был УСЛЫШАН и правильно прочитан. Правильное чтение (а тебе еще "100 постов" назад тебе сказал, что речь пока о ПРОЧТЕНИИ, а не о ПОНИМАНИИ прочитанного) возможно с наличием огласовок и ЗАТЕМ, при """кратном прочтении (всё от памяти зависит) текста с огласовками, "чтении" того же текста БЕЗ огласовок.
Под огласовками лингвисты понимают диакретические знаки, а не буквы передающие гластные звуки.
*****
http://www.livejournal.com/users/avva/1202371.html#cutid1
Действительно, в ивритском алфавите, содержащем 22 буквы, каждая буква предназначается главным образом для обозначения согласного звука. Гласные звуки в каждом слове (слова, напомню, пишутся справа налево) угадываются во время чтения по форме слова (в том числе морфологической) и из контекста. Но если бы это правило выполнялось всегда и без исключений, читать было бы всё же слишком тяжело, и слишком часто встречались бы двусмысленные слова и фразы, которые можно прочитать по-разному. Поэтому уже в очень древние времена евреи стали постепенно использовать, в некоторых ситуациях, согласные буквы для обозначения гласных. Буква йуд, обозначающая знак [й], применяется также для обозначение гласного звука [и] после другой согласной, а буква вав (согласный звук [в]) ≈ для обозначения гласных звуков [о] и [у]. Важно понимать, однако, что они используются не всегда. Правила, регулирующие их использование, менялись с течением времени, развиваясь в общем в сторону более частого обозначения гласных [и], [о] и [у] на письме. В какой-то момент текст Торы (Моисеева Пятикнижия)
был зафиксирован в определённой форме, которая потом практически не менялась; поэтому правила использования ⌠дополнительных■ букв вав и йуд для обозначения гласных, которые применялись в этой форме, оказались особенно важными для следующих поколений.
К 9-му веку нашей эры завершился процесс, занявший несколько поколений: были придуманы и зафиксированы огласовки ≈ значки, помогающие передать на письме все гласные звуки, а не только и,о,у, и то в некоторых случаях. Текст Торы и других важных письменных источников был записан с использованием огласовок.
В системе огласовок гласный звук обозначается сочетанием чёрточек и точек под буквой, и изредка над буквой.
****
http://www.livejournal.com/users/avva/2004/06/05/
Предложение Мордехая Мишора (члена Грамматической комиссии Академии языка иврит, одного из составителей гигантского исторического академического словаря иврита, работа над которым продолжается уже много лет) состоит в том, чтобы одним камнем убить двух зайцев, избавиться от двух ненужных сложностей в современной ивритской орфографии: как наличия двух систем, ⌠ктив хасер■ и ⌠ктив мале■, так и большого количества огласовок, обозначающих идентичные в современном языке звуки (что порождает ситуацию, при которой большинство жителей Израиля ≈ и даже большинство пишущих на обычном иврите без огласовок грамотно ≈ не могут сегодня правильно писать на иврите с огласовками). Мишор предлагает, во-первых, избавиться от многих ненужных огласовок, в частности, объединить в одну огласовку ⌠патах■ и ⌠камац■ (две главные огласовки, обозначающие звук [а] в современном иврите, фонетические корни которого лежат в традиционном сефардском произношении; в традиционном ашкеназском произношении ⌠патах■ передаёт звук [а], а ⌠камац■ звук [о]), объединить в одну ⌠сэголь■ и ⌠цэрэ■ (обе обозначают звук [э], хотя ⌠цэрэ■ иногда ещё и звук [эй]), и упростить хатаф-огласовки (столбец ⌠сверхкраткие■ на вышеуказанной странице) и правила их использования. Во-вторых, всю эту упрощённую систему огласовок он предлагает ⌠надеть■ на систему полного написания, ⌠ктив мале■, а о неполном вообще забыть (конечно, совсем забыть не получится, т.к. принципы современного иуидаизма не позволяют изменить даже одной буквы в тексте Торы ≈ но можно будет перестать использовать неполное написание в словарях, стихах, и вообще везде, кроме цитирования и исследования старых источников).
*****
"интернет существует не только для того, чтобы с него сгребать все, что попадeтся под руку."
~~~~~~~~~~Привилегии евреев-Kontingentflüchtlingen в ФРГhttp://eleft.com/199
 

Перейти на