Вход на сайт
(...)
670 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Вика 15.06.04 09:36
Слава Богу, хоть не свитки, папирусы или скрижали ... Мартин Лютер, прежде чем на два года в монастырь поступить (ошиблась, признаю, Мартин Лютер целых два года провел в августинском монастыре), в Университете учился (закончил подготовительное отделение в степени магистра свободных искусств, то есть, овладел квадривиумом). И Библию до монастыря прочел. И не от чтения Библии ему в голову пришла мысль о том, что основные догматы католической церкви в корне неверны - против индульгенций он боролся в начале. Мало того, когда почувствовал, что из-за этой его Реформы есть опасность потерять своих высоких покровителей (в частности, Фридриха Саксонского, у которого он скрывался от преследований по Вормсскому Эдикту), он быстренько свои взгляды пересмотрел...
Вы не заметили какой кусок жизни Мартина Лютера захватили этим абзатцем? А я говорил только о встрече с Библией в монастыре.
1. Читал ли он Библию в университете - это еще вопрос. Наличие Библии в университете ни о чем не говорит.
2. Допустим он читал Библию в Университете и это или что то иное подвигло его к уходу в монастырь. Там он первый или не первый раз прочитал Библию и его впечатление от прочтения именно в монастырских стенах подвигло его написать и выступить против католической церкви.
И не от чтения Библии ему в голову пришла мысль о том, что основные догматы католической церкви в корне неверны - против индульгенций он боролся в начале.
А от чего пришли ему эти мысли?
В каком таком "начале" он боролся с индульгенциями и как это связанно с тем, что это не от чтения Библии?
Мало того, когда почувствовал, что из-за этой его Реформы есть опасность потерять своих высоких покровителей (в частности, Фридриха Саксонского, у которого он скрывался от преследований по Вормсскому Эдикту), он быстренько свои взгляды пересмотрел...
Здесь Вы прыгнули от встречи Лютера с Библией в монастыре к реакции на его реформы. Этим Вы хотите показать свой кругозор? Что Вы хотели этим показать?
Если в тексте оригинала на довольно-таки доступном языке пишется: "читают его без посредников (толкователей, священников, переводчиков)", то для чего начинать туманные рассуждения о том, что "это может означать не совсем то, что написано бла-бла-бла-..."?
Так вот этой приведенной фразой ШШмеля Вы и доказываете то, что я писал - под "оригиналом" ШШмель подразумевал возможность прочтения текста Библии без посредника. Где противоречие? Где Вы усматриваете в приведенном Вами примере слов ШШмеля намек на язык? Где в данном примере говорится об оригинале, как о древнем тексте (папирусе, свитке) ?
Читал Лютер Библию в переводе (на латыни), перевод делали люди, сам он тоже сделал перевод (причем уверенности особой в том, что он в перевод не вкладывал свое видение той или иной ситуации, нет) - какой тут может быть разговор об отсутствии посредников?
Есть посредник - переводчик. А есть посредник служитель культа.
Есть разница - получение информации из Библии - книги переведенной посредником и между получением информации из Библии посредником - служителем культа?
? Вы - нагляднейший тому пример. Ведь это Вы вкладываете в слова ШШмеля свое понимание его высказывания. При этом находясь в полной уверенности, что Ваши разъяснения верны. Нет, сейчас-то, конечно, ШШмель может подтвердить, что он именно такой смысл в свои слова вкладывал - ему это будет выгодно, так как не придется отвечать на поставленный вопрос , однако... за ответ с подсказкой даже в советских школах двойки ставили
Не нужно ни подтверждения ни опровержения ШШмеля. Я не понимаю как его можно было понять иначе. Вот теперь приходиться Вам объяснять, так Вы же еще и сопротивляетесь.
И последнее, по поводу "голых слов" - энциклопедические знания я предоставляю людям получать самостоятельно, это не та тема, из-за которой я буду убивать свое время и заниматься поисками доступной литературы или книг. Поисковики и библиотеки у Вас под рукой (и в городе) имеются.
Вот Вы и нашли про Лютера и монастырь.
Вы не заметили какой кусок жизни Мартина Лютера захватили этим абзатцем? А я говорил только о встрече с Библией в монастыре.
1. Читал ли он Библию в университете - это еще вопрос. Наличие Библии в университете ни о чем не говорит.
2. Допустим он читал Библию в Университете и это или что то иное подвигло его к уходу в монастырь. Там он первый или не первый раз прочитал Библию и его впечатление от прочтения именно в монастырских стенах подвигло его написать и выступить против католической церкви.
И не от чтения Библии ему в голову пришла мысль о том, что основные догматы католической церкви в корне неверны - против индульгенций он боролся в начале.
А от чего пришли ему эти мысли?
В каком таком "начале" он боролся с индульгенциями и как это связанно с тем, что это не от чтения Библии?
Мало того, когда почувствовал, что из-за этой его Реформы есть опасность потерять своих высоких покровителей (в частности, Фридриха Саксонского, у которого он скрывался от преследований по Вормсскому Эдикту), он быстренько свои взгляды пересмотрел...
Здесь Вы прыгнули от встречи Лютера с Библией в монастыре к реакции на его реформы. Этим Вы хотите показать свой кругозор? Что Вы хотели этим показать?
Если в тексте оригинала на довольно-таки доступном языке пишется: "читают его без посредников (толкователей, священников, переводчиков)", то для чего начинать туманные рассуждения о том, что "это может означать не совсем то, что написано бла-бла-бла-..."?
Так вот этой приведенной фразой ШШмеля Вы и доказываете то, что я писал - под "оригиналом" ШШмель подразумевал возможность прочтения текста Библии без посредника. Где противоречие? Где Вы усматриваете в приведенном Вами примере слов ШШмеля намек на язык? Где в данном примере говорится об оригинале, как о древнем тексте (папирусе, свитке) ?
Читал Лютер Библию в переводе (на латыни), перевод делали люди, сам он тоже сделал перевод (причем уверенности особой в том, что он в перевод не вкладывал свое видение той или иной ситуации, нет) - какой тут может быть разговор об отсутствии посредников?
Есть посредник - переводчик. А есть посредник служитель культа.
Есть разница - получение информации из Библии - книги переведенной посредником и между получением информации из Библии посредником - служителем культа?
? Вы - нагляднейший тому пример. Ведь это Вы вкладываете в слова ШШмеля свое понимание его высказывания. При этом находясь в полной уверенности, что Ваши разъяснения верны. Нет, сейчас-то, конечно, ШШмель может подтвердить, что он именно такой смысл в свои слова вкладывал - ему это будет выгодно, так как не придется отвечать на поставленный вопрос , однако... за ответ с подсказкой даже в советских школах двойки ставили
Не нужно ни подтверждения ни опровержения ШШмеля. Я не понимаю как его можно было понять иначе. Вот теперь приходиться Вам объяснять, так Вы же еще и сопротивляетесь.
И последнее, по поводу "голых слов" - энциклопедические знания я предоставляю людям получать самостоятельно, это не та тема, из-за которой я буду убивать свое время и заниматься поисками доступной литературы или книг. Поисковики и библиотеки у Вас под рукой (и в городе) имеются.
Вот Вы и нашли про Лютера и монастырь.