Вход на сайт
Христовы Страсти Мэла Гиббсона.
3658 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ delomann 30.05.04 00:13
>Только один пример Моше с рогами...
Ты этот пример так и не прив╦л, хотя я тебя об этом просил. Долго ещ╦ голословить будем?
>В остальном: не сомневаюсь, что христианские переводы подгоняются
под нужды христианства.
Пожалуйста конкретные примеры.
Кстати, с таким же успехом я могу заявить, что иудейские переводы подгоняются под нужды иудаизма
>В чем разница между переводом еврейским и христианким я уже
изложил.
Изложил. В именах - но назову я Моисея Моисей или как иначе, от этого ровно ничего не изменится.
В разбивке на главы - но опять же от того как я разобью текст на главы, содержание его не изменится.
Кроме того ты грозился какими то там несоответствиями в переводе типа Моисея с рогами. Но пока дальше голых слов у тебя дело не зашло. Попрошу привести соответствующее место в Торе.
Ты этот пример так и не прив╦л, хотя я тебя об этом просил. Долго ещ╦ голословить будем?

>В остальном: не сомневаюсь, что христианские переводы подгоняются
под нужды христианства.
Пожалуйста конкретные примеры.
Кстати, с таким же успехом я могу заявить, что иудейские переводы подгоняются под нужды иудаизма

>В чем разница между переводом еврейским и христианким я уже
изложил.
Изложил. В именах - но назову я Моисея Моисей или как иначе, от этого ровно ничего не изменится.
В разбивке на главы - но опять же от того как я разобью текст на главы, содержание его не изменится.
Кроме того ты грозился какими то там несоответствиями в переводе типа Моисея с рогами. Но пока дальше голых слов у тебя дело не зашло. Попрошу привести соответствующее место в Торе.