Вход на сайт
Христовы Страсти Мэла Гиббсона.
3658 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
в ответ Участник 25.05.04 14:19
Не знаю, что у тебя там за перевод, но мой перевод библии написано современным русским языком. Лишь иногда там встречаются старославянские слова типа "взалкать". В конце приведён словарь всех таких терминов с разъяснением.
Хорошо.
>колличество переводов
с языка оригинала - с языка оригинала на греческий, с греческого на
латынь, с латыни на старосславянский.
Это не так. Смотри здесь:
При переводе Ветхого Завета (за основу которого был принят древнееврейский текст, т.н. ╚масоретский╩) в русский текст вносились ≈ в скобках ≈ слова, отсутствовавшие в еврейском оригинале, но наличествовавшие в древнегреческой и церковнославянской версиях. Одним из недостатков русской Библии 1876 года было то, что эти ╚текстологические╩ скобки внешне ничем не отличались от скобок ≈ знаков препинания.
где современная текстология действительно считает возможным доверять греческой Библии больше, чем дошедшему до нас еврейскому тексту

>Традиция
в соответствии с представлениями Иудаизма - в соответствии с
представлениями Христианства.
Что ты конкретно имеешь в виду?
Так, как я никогда не читал "5е", то только 2 известных примера.
Что стоит у тебя по поводу "происхожденя исполинов" начало, еще
до потопа.
Ну и классический пример Моше с рогами. Надеюсь, что в твоем
переводе это уже ипралино.
>Форматация
разбивка текста на главы в соответствии с цыклом чтения - разбивка
на главы в соответствии с представлениями Христианства.
Но сам текст от этого не меняется, независимо от того, на сколько глав ты его разобъёшь.
Тогда взгляни на аргументацию некоторых личнотей по поводу 53
главы Исаи. Подобные вещи в самой Торе мне не известны, но я и
не занимаюсь диспутами с миссионарами.
>понятия не имеющие тривиального перевода
оставлены (не все) в опригинале - переведены без доп. объяснений.
Неверно. В моём переводе в конце дан словарь всех терминов с объяснениями, что это такое.
Это каких же?
Дождь
http://www.stihi.ru/poems/2004/01/11-1408.html - Ваше Мнение?
* * *http://www.stihi.ru/poems/2003/12/05-448.html - Ваше Мнение?