Login
порчему люди меняются?
468 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort masja2004 28.04.04 07:36
сидела группа молодых людей, среди них несколько человек по старш
Ето кто вообще такие были ? Ауссидлеры на турне по Москве ???
стала говорить мешая русские и немецкие слова
Ето вопрос культуры и тщательности. То есть конечно любои текст вполне мозможно грамотно/культурно на ином наречее изложить, но тут есть НО ,например некоторые названия на немецком звучат короче чем на русском, сказем "Контингент флюхт/ииге(линге) " звучит короче цем например высказанное по росски- "Лица принадлежащие Евреискои культуре и видяшие свои культурные корни на теретории "Бундесрепублик" Германия.
Другое НО , особенно когда русские глаголы начинают заменяться немецкими или обыцные повседневные слова/названия вдруг не находят русского еквивалента , это признак обычнои елементарнои безкультурности, малограмотности и лени.
То есть конечно можно "ерлектрохерд"- плитои назвать а не "хердом" кликать , но это слово както вдруг забылось, искать в лом, ну и скажу как могу пусть другие можги ломают, пытаясь меня понять, чем я свои последние, там это слово вспоминая.
Но самое большое НО это - Ж-О-П-О-Л-И-З-С-Т-В-О. то есть персональные качества человека тои или инои национальности, обычно общее мнение както вот так олицетворяет с мощью и економицеским потенциалом одноименнои страны.
Вот приедет в Германию человек , у него спрашивайт ты кто ?
Я немец , ну сказем из Таджикистана.
Ему в ответ Аааа... ты значит "Руссе" тот самыи руссе которые запорожцы делают. Ничего вы дескать "руссе" не умеете и вс╦ ву вас фигня и в космосс вы случаино полетели.
Тут становиться целовецешки както неуютно и нацинает он под фрица закашивать - Мол дескать это так: "запор" колеса иногда отбрасывает, но это вс╦ те самые "Русские" делают , а Я то самыии настоящии немец из тех , что волксваген делают, у которого масло из мотора 85% теч╦т, так что я дескать на столько немецкии , что и по русски даже разговаривать и не уе умею , на столько не умею я по русски , что даже дома по "Дойчландски спрехаю" слышали какои я чистыи немец?????
Да слышали. Не раз уж привелось. Всех уже сташнило, а некоторым уж и вырвать пришлось. От этои речи.
Причем своиственно это тои категории людеи которые сами по себе веса не имеют . Вот и пытаються свое ничтожество прикрыть, да за название страны спрятаться . Вот мол это вы не смотрите что мы 2-х слов связать не можем и на физиономию дебилы, но зато мы немцы, а немцы делайт мерседес, так , что мы тоже такие же качественные. Мол у нас на Ж.... стемпель "<Made in W.Germany>"
знакомой до того как она уехала в Германию мы удивлялись этому факту, но через 3 месяца пребывания в новой стране в ее разговорах стали проскакивать фразы "страна бичей", "вы у себя еще не видели жизни" и т.д. стала говорить мешая русские и немецкие слова.
Ето вообще полоный
и тут наверно не уместно об изменение человека говорить. Тут уж если Г...... родился, то Г.... и будеш. Перемена места
жительства , как перемена мест слогаемых, результата тут не изменит.
Замечание: Вышеописанное встречаеться. Но встречаеться не очень часто, больше как исключение. Не очень уж так много "Руссаков" пороком этим поддались.И в среде немечких колег по работе если русака ценят, то ценят не за то, что он так "славно" огерманился, а за то что, он на самом деле стоит.
Ето кто вообще такие были ? Ауссидлеры на турне по Москве ???
стала говорить мешая русские и немецкие слова
Ето вопрос культуры и тщательности. То есть конечно любои текст вполне мозможно грамотно/культурно на ином наречее изложить, но тут есть НО ,например некоторые названия на немецком звучат короче чем на русском, сказем "Контингент флюхт/ииге(линге) " звучит короче цем например высказанное по росски- "Лица принадлежащие Евреискои культуре и видяшие свои культурные корни на теретории "Бундесрепублик" Германия.
Другое НО , особенно когда русские глаголы начинают заменяться немецкими или обыцные повседневные слова/названия вдруг не находят русского еквивалента , это признак обычнои елементарнои безкультурности, малограмотности и лени.
То есть конечно можно "ерлектрохерд"- плитои назвать а не "хердом" кликать , но это слово както вдруг забылось, искать в лом, ну и скажу как могу пусть другие можги ломают, пытаясь меня понять, чем я свои последние, там это слово вспоминая.
Но самое большое НО это - Ж-О-П-О-Л-И-З-С-Т-В-О. то есть персональные качества человека тои или инои национальности, обычно общее мнение както вот так олицетворяет с мощью и економицеским потенциалом одноименнои страны.
Вот приедет в Германию человек , у него спрашивайт ты кто ?
Я немец , ну сказем из Таджикистана.
Ему в ответ Аааа... ты значит "Руссе" тот самыи руссе которые запорожцы делают. Ничего вы дескать "руссе" не умеете и вс╦ ву вас фигня и в космосс вы случаино полетели.
Тут становиться целовецешки както неуютно и нацинает он под фрица закашивать - Мол дескать это так: "запор" колеса иногда отбрасывает, но это вс╦ те самые "Русские" делают , а Я то самыии настоящии немец из тех , что волксваген делают, у которого масло из мотора 85% теч╦т, так что я дескать на столько немецкии , что и по русски даже разговаривать и не уе умею , на столько не умею я по русски , что даже дома по "Дойчландски спрехаю" слышали какои я чистыи немец?????
Да слышали. Не раз уж привелось. Всех уже сташнило, а некоторым уж и вырвать пришлось. От этои речи.
Причем своиственно это тои категории людеи которые сами по себе веса не имеют . Вот и пытаються свое ничтожество прикрыть, да за название страны спрятаться . Вот мол это вы не смотрите что мы 2-х слов связать не можем и на физиономию дебилы, но зато мы немцы, а немцы делайт мерседес, так , что мы тоже такие же качественные. Мол у нас на Ж.... стемпель "<Made in W.Germany>"
знакомой до того как она уехала в Германию мы удивлялись этому факту, но через 3 месяца пребывания в новой стране в ее разговорах стали проскакивать фразы "страна бичей", "вы у себя еще не видели жизни" и т.д. стала говорить мешая русские и немецкие слова.
Ето вообще полоный
Замечание: Вышеописанное встречаеться. Но встречаеться не очень часто, больше как исключение. Не очень уж так много "Руссаков" пороком этим поддались.И в среде немечких колег по работе если русака ценят, то ценят не за то, что он так "славно" огерманился, а за то что, он на самом деле стоит.
