Login
Kulturschock!
3104 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Олменд 15.04.04 11:31, Zuletzt geändert 15.04.04 14:44 (Crea)
Эх, из болота тянуть бегемота...
Форма └ Erst gerade habe ich diesen Satz...⌠
звучало бы как: "И только сейчас (т.е. по прошествии многих дней, лет и т.д) я сделала то то и то то... А не " как раз я сделала то то и то то" ... Разница имеется, не так ли? Странно, носители языка воспринимают фразу как безупречную и сами так же говорят, а у г-на Оллменда она вызывает претензии... Правилам загадочного диалекта как-то противоречит, вероятно.
└Geben Sie doch endlich uns eine Kostprobe⌠ .
никогда бы так не сказала. Порядок слов ненатуральный, уже заметили, и выбор слов искусственный. "Geben Sie uns doch eine Möglichkeit" - вот так было бы лучше, опять же на мой взгляд.
"Beleidigen Sie sich nicht"
Можете привести целый грамматический трактат на эту тему, но немец так не скажет. Разве что слабоуважаемый Вами турок.
В общем, не тужьтесь, немецкий как для Вас, так и для меня - не родной язык. Школьный учитель Вашей бабушки, происходящий из Германии, - конечно, весомый показатель, но для того, чтобы им (немецким) свободно и правильно владели не только бабушка, но и лично Вы - это еще не все.
Моя учительница немецкого во 2-м классе была немкой из ГДР. Преподаватель лексикологии в институте - профессор из Штуттгарта. Фонетист - тоже немец. А ошибки я все равно порой делаю. Как грамматические, так и лексические. С чем и Вас призываю смириться. Damit hat es sich.
Форма └ Erst gerade habe ich diesen Satz...⌠
звучало бы как: "И только сейчас (т.е. по прошествии многих дней, лет и т.д) я сделала то то и то то... А не " как раз я сделала то то и то то" ... Разница имеется, не так ли? Странно, носители языка воспринимают фразу как безупречную и сами так же говорят, а у г-на Оллменда она вызывает претензии... Правилам загадочного диалекта как-то противоречит, вероятно.
└Geben Sie doch endlich uns eine Kostprobe⌠ .
никогда бы так не сказала. Порядок слов ненатуральный, уже заметили, и выбор слов искусственный. "Geben Sie uns doch eine Möglichkeit" - вот так было бы лучше, опять же на мой взгляд.
"Beleidigen Sie sich nicht"
Можете привести целый грамматический трактат на эту тему, но немец так не скажет. Разве что слабоуважаемый Вами турок.
В общем, не тужьтесь, немецкий как для Вас, так и для меня - не родной язык. Школьный учитель Вашей бабушки, происходящий из Германии, - конечно, весомый показатель, но для того, чтобы им (немецким) свободно и правильно владели не только бабушка, но и лично Вы - это еще не все.
Моя учительница немецкого во 2-м классе была немкой из ГДР. Преподаватель лексикологии в институте - профессор из Штуттгарта. Фонетист - тоже немец. А ошибки я все равно порой делаю. Как грамматические, так и лексические. С чем и Вас призываю смириться. Damit hat es sich.