Deutsch

Хазары

23.03.10 20:42
Re: Хазары
 
OnkelArtus свой человек
в ответ Пух 22.03.10 21:20
In Antwort auf:

В ответ на:
Во всех польских городах говорили на немецком
--------------------------------------------------------------------------------
А на польском говорили вероятно в Японии.

На польском говорило деревенское население Польши.
In Antwort auf:

В ответ на:
знание немецкого языка давало иудаизированным хазарам больше шансов подняться на более высокую социальную ступеньку.
--------------------------------------------------------------------------------
А знание польского еще на более высокую. Вот бы польский тогда и перенять.

Те хазары, которые сильно хотели стать хлебопашцами, те несомненно приняли христианство, выучили польский язык... и их потомки сегодня называют себя поляками.
Но речь не о них...
In Antwort auf:

В ответ на:
Кстати, немецкие евреи никогда не говорили на идиш
------------
Само собой. На идыш говорили древнии киргизы.

Вы хотите сказать, что в семье Гейне или Маркса говорили на идиш? Немецкие евреи говорили либо на правильном немецком, либо на диалекте какой-либо земли. Никакого особого языка у немецких евреев не было. В Германии идиш однозначно ассоциируется с восточными евреями (ашкенази), которые в 19 веке в больших массах стали прибывать в Германию из Польши, России и других стран Восточной Европы. Как раз об этих евреях и пишет немецкий еврей Вальтер Ратенау, и он называет их "чужеродным племенем и азиатской ордой" (см. "Höre Israel").
In Antwort auf:

Ну сразу видно, типичная славянская грамматика.

Векслеру виднее, чем Вам, он лингвист:
In Antwort auf:

Two-tiered relexification in Yiddish: Jews, Sorbs, Khazars, and the Kiev
(Paul Wexler)
[Двухуровневая релексификация в идиш. Евреи, Сорбы, Хазары и Киев]
books.google.com/books?id=JL7CY2MW63gC&printsec=frontcover&dq=wexler+yidd...

In Antwort auf:

В хазарских общинах, живших с славянской среде, славянская лексика вытесняла тюркскую, хотя тюркизмы остались, взять хотя бы название головного убора - ермолку.
-------------
Это слово попало в идыш не напрямую, а через польский язык.

Wow!
Название хазарского головного убора (слово тюркского происхождения) проникло в идиш из польского, а не наоборот!
Вот если бы сами поляки носили бы ермолки и происходили бы от тюрков (как болгары), то я бы Вам поверил!
In Antwort auf:

Как-то странно, что у людей живущих в славянской среде славянские слова из языка вытесняются немецкими.

Да не жили евреи среди славянской массы, они жили в городах, а города в те времена были немецкими, и говорили в них на немецком.
“...du wirst saugen die Milch der Nationen...”(Jesaja 60-16)http://bibeltext.com/isaiah/60-16.htm
 

Перейти на