русский
Germany.ruForen → Архив Досок→ Diskussionsclub

Тацит. Возрождение германских традиций

08.11.03 10:10
Тацит. Возрождение германских традиций
 
we-lcome прохожий
we-lcome
Утро доброе господа, некоторые из вас хотят возрождения традиций - определено из ветви "Наци". Некто желает видеть в варварах - "культурные народности"
Пожалуйста, возраждайте,- но убедитесь для начала, что следует возраждать и не ужаснутся ли современные народы Европы такого рода возраждению.
Дабы Некто не бросался со штыком наперевес, позволю себе цитаты, исходя из произведения Тацита, столь любимого Неким.
Жирным выделены наиболее значимые моменты.
*************************************************
Корнелий Тацит.
О происхождении германцев и местоположении Германии
www.hist.msu.ru/ER/Etext/tacit.htm
4. Сам я присоединяюсь к мнению тех, кто полагает, что
населяющие Германию племена, никогда не подвергавшиеся смешению
через браки с какими-либо иноплеменниками, искони составляют
особый, сохранивший изначальную чистоту и лишь на себя самого
похожий народ. Отсюда, несмотря на такое число людей, всем им
присущ тот же облик: жесткие голубые глаза, русые волосы, рослые
тела, способные только к кратковременному усилию; вместе с тем им
не хватает терпения, чтобы упорно и напряженно трудиться, и они
совсем не выносят жажды и зноя, тогда как непогода и почва
приучили их легко претерпевать холод и голод.

7
Впрочем, ни карать смертью, ни
налагать оковы, ни даже подвергать бичеванию не дозволено никому,
кроме жрецов, да и они делают это как бы не в наказание и не по
распоряжению вождя, а якобы по повелению бога, который, как они
верят, присутствует среди сражающихся И они берут с собой в битву
некоторые извлеченные из священных рощ изображения и святыни; но
больше всего побуждает их к храбрости то, что конные отряды и
боевые клинья составляются у них не по прихоти обстоятельств и не
представляют собою случайных скопищ, но состоят из связанных
семейными узами и кровным родством; к тому же их близкие
находятся рядом с ними, так что им слышны вопли женщин и плач
младенцев, и для каждого эти свидетели ≈ самое святое, что у него
есть, и их похвала дороже всякой другой;

13. Любые дела ≈ и частные, и общественные ≈ они
рассматривают не иначе как вооруженные.
Но никто не осмеливается,
наперекор обычаю, носить оружие, пока не будет признан общиною
созревшим для этого. Тогда тут же в народном собрании кто-нибудь
из старейшин, или отец, или родичи вручают юноше щит и фрамею:
это ≈ их тога, это первая доступная юности почесть;
16. Хорошо известно, что народы Германии не живут в городах
и даже не терпят, чтобы их жилища примыкали вплотную друг к
другу. Селятся же германцы каждый отдельно и сам по себе, где
кому приглянулись родник, поляна или дубрава.

18. Тем не менее браки у них соблюдаются в строгости, и ни
одна сторона их нравов не заслуживает такой похвалы, как эта.
Ведь они почти единственные из варваров довольствуются, за очень
немногими исключениями, одною женой, а если кто и имеет по
нескольку жен, то его побуждает к этому не любострастие, а
занимаемое им видное положение. Приданое предлагает не жена мужу,
а муж жене. При этом присутствуют ее родственники и близкие и
осматривают его подарки; и недопустимо, чтобы эти подарки
состояли из женских украшений и уборов для новобрачной, но то
должны быть быки, взнузданный конь и щит с фрамеей и мечом.

19. Так ограждается их целомудрие, и они живут, не зная
порождаемых зрелищами соблазнов, не развращаемые обольщениями
пиров. Тайна письма равно неведома и мужчинам, и женщинам. У
столь многолюдного народа прелюбодеяния крайне редки; наказывать
их дозволяется незамедлительно и самим мужьям: обрезав изменнице
волосы и раздев донага, муж в присутствии родственников
выбрасывает ее из своего дома и, настегивая бичом, гонит по всей
деревне; и сколь бы красивой, молодой и богатой она ни была, ей
больше не найти нового мужа.

20. В любом доме растут они голые и грязные, а вырастают с
таким телосложением и таким станом, которые приводят нас в
изумление. Мать сама выкармливает грудью рожденных ею детей, и их
не отдают на попечение служанкам и кормилицам.
Господа
воспитываются в такой же простоте, как рабы, и долгие годы в этом
отношении между ними нет никакого различия: они живут среди тех
же домашних животных, на той же земле, пока возраст не отделит
свободнорожденных, пока их доблесть не получит признания.
21. Разделять ненависть отца и сородичей к их врагам, и
приязнь к тем, с кем они в дружбе, ≈ непреложное правило;

впрочем, они не закосневают в непримиримости; ведь даже
человекоубийство у них искупается определенным количеством быков
и овец, и возмещение за него получает весь род, что идет на
пользу и всей общине, так как при безграничной свободе
междоусобия особенно пагубны.
Не существует другого народа, который с такой же охотою
затевал бы пирушки и был бы столь же гостеприимен. Отказать
кому-нибудь в крове, на их взгляд, ≈ нечестие, и каждый старается
попотчевать гостя в меру своего достатка.
А когда всем его
припасам приходит конец, тот, кто только что был хозяином,
указывает, где им окажут радушный прием, и вместе со своим гостем
направляется к ближайшему дому, куда они и заходят без
приглашения. Но это несущественно: их обоих принимают с
одинаковою сердечностью. Подчиняясь законам гостеприимства, никто
не делает различия между знакомым и незнакомым.
22. Встав ото сна, который у них обычно затягивается до
позднего утра, они умываются, чаще всего теплой водою, как те, у
кого большую часть года занимает зима. Умывшись, они принимают
пищу; у каждого свое отдельное место и свой собственный стол.
Затем они отправляются по делам и не менее часто на пиршества, и
притом всегда вооруженные. Беспробудно пить день и ночь ни для
кого не постыдно.
Частые ссоры, неизбежные среди предающихся
пьянству, редко когда ограничиваются словесною перебранкой и чаще
всего завершаются смертоубийством или нанесением ран. Но по
большей части на пиршествах они толкуют и о примирении враждующих
между собою, о заключении браков, о выдвижении вождей, наконец о
мире и о войне,
24. Вид зрелищ у них единственный и на любом сборище тот же:
обнаженные юноши, для которых это не более как забава, носятся и
прыгают среди врытых в землю мечей и смертоносных фрамей.
Упражнение породило в них ловкость, ловкость ≈ непринужденность,
но добивались они их не ради наживы и не за плату; вознаграждение
за легкость их пляски, сколь бы смелой и опасной она ни была, ≈
удовольствие зрителей. Играют германцы и в кости, и, что
поразительно, будучи трезвыми и смотря на это занятие как на
важное дело, причем с таким увлечением и при выигрыше, и при
проигрыше, что, потеряв все свое достояние и бросая в последний
раз кости, назначают ставкою свою свободу и свое тело.

31. И что у остальных народов Германии встречается редко и
всегда исходит из личного побуждения, то превратилось у хаттов в
общераспространенный обычай: едва возмужав, они начинают
отращивать волосы и отпускать бороду и дают обет не снимать этого
обязывающего их к доблести покрова на голове и лице ранее, чем
убьют врага. И лишь над его трупом и снятой с него добычей они
открывают лицо, считая, что наконец уплатили сполна за свое
рождение и стали достойны отечества и родителей; а трусливые и
невоинственные так до конца дней и остаются при своем безобразии.

39. Среди свебов, как утверждают семионы, их племя самое
древнее и прославленное;
. Благоговение перед этою рощей
проявляется у них и по-другому: никто не входит в нее иначе, как
в оковах, чем подчеркивается его приниженность и бессилие перед
всемогуществом божества. И если кому случится упасть, не
дозволено ни поднять его, ни ему самому встать на ноги, и они
выбираются из рощи, перекатываясь по земле с боку на бок.

Выверено по изданию: Корнелий Тацит. Сочинения в двух томах.
Т.1. Анналы. Малые произведения. Л., Наука, 1969.
Перевод А.С.Бобовича.
*****************************************
Так хотите ли вы возрождения таких традиций!?
П.С. Зная вашу придирчивость к переводам с русского и их якобы идеологизации предлагаю вам альтернативные источники на:
английском языке
www.fordham.edu/halsall/source/tacitus1.html
www.englishheathenism.homestead.com/tacitus.html
и латинском
www.thelatinlibrary.com/tacitus/tac.ger.shtml
 

Sprung zu