Вход на сайт
Диалектика и диалекты
371 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
Allmend знакомое лицо
в ответ Мущщщина 03.10.03 00:03
"Душечка Альменд, Вы, как обычно, вс╦ перед╦ргиваете"
Ну что ж, восстановим суть дискуссии:
----
Allmend
(addict)
25/9/03 21:58
Re: vopros tupogo ami genial'nym germancam
В ответ Мущщщина 18/9/03 16:50
"...Литературный немецкий для меня настолько же "родной", насколько и английский или русский. Литературный язык не передается с молоком матери, он признак образованности.
Литературный немецкий - это синтетический язык образованный людей, но в век попса он не может конкурировать с английским, по понятным причинам."
---
Мущщщина
(сладкоструйный, очень опасен)
26/9/03 00:38
Re: vopros tupogo ami genial'nym germancam
В ответ Allmend 25/9/03 21:
"...Литературный немецкий - это синтетический язык образованный людей
Насколько я знаю, Hochdeutsch очень близок к ганноверскому диалекту, если не совпадает с ним полностью...."
Итак, я утверждал, что литературный язык создан искусственно и что он не совпадает ни с одним немецким диалектом, тем более Ганноверским. Литературный немецкий изучают в школе, а не в семье.
Мою мысль совершенно правильно понял Северянин, впрочем, никто, кроме вас, мне не возражал.
----
Северянин
(old hand)
2/10/03 04:18
Re: Диалектика и диалекты
В ответ Allmend 1/10/03 19:54
--------------------------------------------------------------------------------
"Правильным" произношением признано нижнесаксонское произношение хохдойч. Но в Ганновере ранее говорили не на хохдойч, а на платтдойч. Это совсем другой язык. Собственоо поэтому Ганноверское произношение и стало эталоном - в других местах говорят каждый на своем диалекте хохдойча, а здесь язык выученный, правильный..."
То есть Ганноверский язык - это выученный в школе язык, так как Платтдойч (диалект, на котором говорят в Ганновере)- это совершенно другой язык, поэтому и не происходила интерференция между литературным языком и родным языком и родной язык просто вымер, так как конвергенция исключалась. Все эти процессы, однако, имели и имеют место в южной Германии, где население говорит на верхненемецких диалектах.
То же самое наблюдается и в России. Русские из глубинки не говорят на стандартном русском, хотя якуты или казахи говорят на более правильном русском, так как они изучали этот язык в школе. В Астане намного правильнее говорят на русском, чем в Киеве, хотя Киев - колыбель Росии.
В любой литературе по лингвистике определение Диалект употребляется именно в том контексте, в котором его употребил я. Для наглядности прочитайте эту ссылку:
http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008101/1008101a1.htm
"Альмент, Вы опять за свою любимую антисемитскую жвачку?"
А вы проигрываете дискуссию и решили вытащить на свет свою козырную карту, которой вы почем зря здесь размахиваете. Если я не считаю восточных евреев семитами, то как я могу быть "анти - семитом". Вы хоть мыслительным аппаратом чуть чуть работайте, а то как то очень смешно получается.
Поймите же, наконец, что не я это выдумал, а сами евреи-сионисты (Поллак, Кестер, итд.). Я только обращаю внимание почетной публики на имеющиеся научные лингвистические открытия. Ваша ссылочка не работает, поэтому еще раз привожу цитаты по лингвистическому исследованию германского диалекта Идиш.
"....На Оксфордской научной конференции по проблемам идиш в 1979 году всемирно известный лингвист Роберт Кинг, который заинтересовался идиш под влиянием "...У.Вайнрайха, на основании собранных данных утверждал, что на идиш не оказал влияния диалект Западной Германии (Рейнланд).
В 80-х и начале 90-х годов автор этих строк опубликовал ряд работ о семитских элементах в идиш и их распространении среди ашкеназов. Мои результаты полностью совпали с выводами Кинга: все диалекты идиш родом из восточной части области Ашкеназ (территория, заселенная когда-то евреями).
В 1985 году на конференции в Оксфорде почти все участники на основании своих собственных исследований сошлись во мнении, что идиш родился в восточной части, а не в области Рейна...."
http://jew.spb.ru/A218/A218-52.htm
Ну что ж, восстановим суть дискуссии:
----
Allmend
(addict)
25/9/03 21:58
Re: vopros tupogo ami genial'nym germancam
В ответ Мущщщина 18/9/03 16:50
"...Литературный немецкий для меня настолько же "родной", насколько и английский или русский. Литературный язык не передается с молоком матери, он признак образованности.
Литературный немецкий - это синтетический язык образованный людей, но в век попса он не может конкурировать с английским, по понятным причинам."
---
Мущщщина
(сладкоструйный, очень опасен)
26/9/03 00:38
Re: vopros tupogo ami genial'nym germancam
В ответ Allmend 25/9/03 21:
"...Литературный немецкий - это синтетический язык образованный людей
Насколько я знаю, Hochdeutsch очень близок к ганноверскому диалекту, если не совпадает с ним полностью...."
Итак, я утверждал, что литературный язык создан искусственно и что он не совпадает ни с одним немецким диалектом, тем более Ганноверским. Литературный немецкий изучают в школе, а не в семье.
Мою мысль совершенно правильно понял Северянин, впрочем, никто, кроме вас, мне не возражал.
----
Северянин
(old hand)
2/10/03 04:18
Re: Диалектика и диалекты
В ответ Allmend 1/10/03 19:54
--------------------------------------------------------------------------------
"Правильным" произношением признано нижнесаксонское произношение хохдойч. Но в Ганновере ранее говорили не на хохдойч, а на платтдойч. Это совсем другой язык. Собственоо поэтому Ганноверское произношение и стало эталоном - в других местах говорят каждый на своем диалекте хохдойча, а здесь язык выученный, правильный..."
То есть Ганноверский язык - это выученный в школе язык, так как Платтдойч (диалект, на котором говорят в Ганновере)- это совершенно другой язык, поэтому и не происходила интерференция между литературным языком и родным языком и родной язык просто вымер, так как конвергенция исключалась. Все эти процессы, однако, имели и имеют место в южной Германии, где население говорит на верхненемецких диалектах.
То же самое наблюдается и в России. Русские из глубинки не говорят на стандартном русском, хотя якуты или казахи говорят на более правильном русском, так как они изучали этот язык в школе. В Астане намного правильнее говорят на русском, чем в Киеве, хотя Киев - колыбель Росии.
В любой литературе по лингвистике определение Диалект употребляется именно в том контексте, в котором его употребил я. Для наглядности прочитайте эту ссылку:
http://www.krugosvet.ru/articles/81/1008101/1008101a1.htm
"Альмент, Вы опять за свою любимую антисемитскую жвачку?"
А вы проигрываете дискуссию и решили вытащить на свет свою козырную карту, которой вы почем зря здесь размахиваете. Если я не считаю восточных евреев семитами, то как я могу быть "анти - семитом". Вы хоть мыслительным аппаратом чуть чуть работайте, а то как то очень смешно получается.
Поймите же, наконец, что не я это выдумал, а сами евреи-сионисты (Поллак, Кестер, итд.). Я только обращаю внимание почетной публики на имеющиеся научные лингвистические открытия. Ваша ссылочка не работает, поэтому еще раз привожу цитаты по лингвистическому исследованию германского диалекта Идиш.
"....На Оксфордской научной конференции по проблемам идиш в 1979 году всемирно известный лингвист Роберт Кинг, который заинтересовался идиш под влиянием "...У.Вайнрайха, на основании собранных данных утверждал, что на идиш не оказал влияния диалект Западной Германии (Рейнланд).
В 80-х и начале 90-х годов автор этих строк опубликовал ряд работ о семитских элементах в идиш и их распространении среди ашкеназов. Мои результаты полностью совпали с выводами Кинга: все диалекты идиш родом из восточной части области Ашкеназ (территория, заселенная когда-то евреями).
В 1985 году на конференции в Оксфорде почти все участники на основании своих собственных исследований сошлись во мнении, что идиш родился в восточной части, а не в области Рейна...."
http://jew.spb.ru/A218/A218-52.htm