Deutsch

Маразм или дублируем на украинский

27.09.03 17:25
Re: Маразм или дублируем на украинский
 
Участник местный житель
Участник
в ответ swb14 27.09.03 10:25
>А на какой , по Вашему, язык должны переводиться американские фильмы на Украине?
Вообще ни на какой - можно купить уже перевед╦нную на русский язык копию. Или самим на русский переводить и торговать потом по всему СНГ. Выгоднее же, чем торговать на одной Украине.
Советские хиты ещ╦ на украинский не перевели? Я это уже себе представляю: Ид╦т по телеку фильм "С л╦гким паром" на русском языке с закадровым переводом на украинский в два голоса (или вообще в один, как с западными часто делают). Смех да и только.
>А как тогда понять дубляж украинской рекламы на русский язык при прансляции украинских каналов на Россию?
Не путайте член с пальцем. Если украинскую рекламу не дублировать на русский, то в России е╦ никто не пойм╦т. На Украине ситуация иная - там по русски понимают.
"Ты лжец, Нам-Бок, ибо все знают, что железо не может плавать".
 

Перейти на