Login
С прошедшим!
398 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Mufta 03.07.10 18:04, Zuletzt geändert 04.07.10 07:52 (regrem)
In Antwort auf:
( ) nachträglich alles Gute!
В скобку что нибудь вставить исходя из ситуации. Ну например Du hattest Geburtstag? Dann nachträglich alles Gute!
- - - - - -
было бы окей, если бы девушка не знала куда идет. она же знает : на вечеринку в честь этого
( ) nachträglich alles Gute!
В скобку что нибудь вставить исходя из ситуации. Ну например Du hattest Geburtstag? Dann nachträglich alles Gute!
- - - - - -
было бы окей, если бы девушка не знала куда идет. она же знает : на вечеринку в честь этого
Я прочёл вопрос автора темы: Как сказать по немецки : "С прошедшим тебя днем рождения!" ?
И там я не увидел,при каких обстоятельствах,эта фраза будет произноситься.Ну конечно,если на вечеринке,то вступление «Du hattest Geburtstag?»
выглядит дико. Ну конечно,если бы автор вопроса указала бы про вечеринку,я бы это не написал,ну это ежу понятно.
Очень не чёткий вопрос стоит в заголовке темы. (из вопроса тоже не видно кто кого поздравляет или подружка подружку или работница своего шефа итд.)
Зная всё это и переводить не надо,подбирай что нравится из стандартных поздравлений,ну можно начать с :
Verspätete Glückwünsche http://www.geburtstags-tipp.de/verspaetete-glueckwuensche.html
Я читаю только первое. И то подходит. При желании можно изменить чуть-чуть и всё.
Leider, leider habe ich Deinen Geburtstag vergessen.
Hätte ich aufgepasst, wärs besser gewesen. Doch nun ist die Sache so passiert, deshalb wird heute nachträglich gratuliert.