Deutsch

Разночтения в написании фамилии

14.01.08 18:10
Разночтения в написании фамилии
 
Лицедейка коренной житель
Лицедейка
и имени в российском загранпаспорте и немецких бумагах. У кого такая проблема, как решаете?
В старом паспорте удалось уговорить консульского работника написать правильно, при обмене на новый они уперлись и написали принятой у них неудобоваримой транслитерацией. Из-за этого регулярно возникают проблемы с немецкими чиновниками. Как быть?
Заранее спасибо!
и vice versa...
 

Перейти на