Deutsch

"тонкости" перевода

30.11.07 12:15
Re: "тонкости" перевода
 
eulka коренной житель
eulka
в ответ Tanne00 29.11.07 11:30
Тут правильно, они так и переводят.У меня в фамилии тоже сочетание "ei" присутствует.Я была удивлена переводом на "ей", на что переводчица мне заметила, что, например, по русски мы Лейпциг и Гейне говорим,а т.к перевод на русский, она так и перевела.
Как я себя чувствую? Да, как обычно... Единственной и неповторимой! "С каждым прожитым днем все меньше людей имеют право учить меня жить."
 

Перейти на