Login
Имя ребенка в российском паспорте
463 просмотров
Перейти к просмотру всей ветки
in Antwort Koshk@ 02.10.07 09:14
Спасибо за участие! С фамилией, к счастью, проблем нет: она и во французской, и в немецкой транслитерации одна и та же.
Сегодня звонил в Kreisverwaltungsreferat в Мюнхене, там мне сказали следующее:
- будет выдано немецкое свидетельство о рождении, мы сами можем выбрать написание имени;
- Aufenthaltserlaubnis будет выдан в соответствии с тем, как имя будет написано в российском загранпаспорте;
- В случае расхождения написания имени в свидетельстве о рождении и загранпаспорте, в Aufenthaltserlaubnis будет Zusatz (насколько я понял, это просто дополнительная строчка), где будет отмечено, что согласно немецкому праву, имя пишется так, как в свидетельстве о рождении.
На мой взгляд, достаточно разумное решение. Правда, не совсем понятно, в каких документах указывать какое имя.
С другим именем не так просто: мы уже много перебрали - таких имен, которые нравятся нам обоим и подходят для России и Германии, очень мало
А Ваша история закончилась нормально?
Сегодня звонил в Kreisverwaltungsreferat в Мюнхене, там мне сказали следующее:
- будет выдано немецкое свидетельство о рождении, мы сами можем выбрать написание имени;
- Aufenthaltserlaubnis будет выдан в соответствии с тем, как имя будет написано в российском загранпаспорте;
- В случае расхождения написания имени в свидетельстве о рождении и загранпаспорте, в Aufenthaltserlaubnis будет Zusatz (насколько я понял, это просто дополнительная строчка), где будет отмечено, что согласно немецкому праву, имя пишется так, как в свидетельстве о рождении.
На мой взгляд, достаточно разумное решение. Правда, не совсем понятно, в каких документах указывать какое имя.
С другим именем не так просто: мы уже много перебрали - таких имен, которые нравятся нам обоим и подходят для России и Германии, очень мало
А Ваша история закончилась нормально?
[син]"I like pigs. Dogs look up to us. Cats look down on us. Pigs treat us as equals." -- Winston Churchill[/син]
