Deutsch

Песня о консульстве РФ в Гамбурге

03.07.07 21:43
Re: Песня о консульстве РФ в Гамбурге
 
novaya ...давно забытая старая
novaya
в ответ uspex 03.07.07 15:42, Последний раз изменено 03.07.07 22:00 (novaya)
я была неправа - Aufenthaltstitel, похоже, действительно переводить и заверять не надо. на сайтах стоит - что переводить нужно, если разрешение на жительство не стоит в паспорте, а оно же стоит.
с сайта Берлина я это взяла: Удостоверение личности (Ausweis, для детей Kinderausweis), Aufenthaltserlaubnis, представляется вместе с копией, заверенной у немецкого нотариуса, с проставленным штампом ╚апостиль╩ и также переведенной на русский язык. Верность перевода заверяется у российского нотариуса (в Генконсульстве по месту проживания или в консульском отделе Посольства). Только после этого эти документы готовы к сдаче для выхода из гражданства.

-У Вас мигреней не бывает? - Никого у нас не бывает - такая глушь!

 

Перейти на